Выбрать главу

5. (1) В Риме некий несостоятельный должник по имени Катилина и Лентул Сура[26]собрали толпу и подстрекали к мятежу против сената следующим образом. Приближался какой-то праздник[27], когда по обычаю клиенты выдающихся людей посылали подарки, и по этой причине дома держали открытыми всю ночь. Заговорщики договорились, таким образом, использовать эту возможность, чтобы ввести в дома своих предполагаемых жертв людей, чьим делом было бы наложить насильственно на них руки. С мечами скрытыми на поясах они должны были проникнуть, не вызывая подозрений, якобы с целью доставки подарков, и, распределенные по несколько в каждый дом, в одно и то же время должны были покончить практически со всем сенатом. Хотя заговор был тщательно спланирован таким образом, жертвы чудом избежали убийства. Ибо среди более четырехсот человек, которые были выделены для убийств, был один[28], который был влюблен в девушку, и который, отвергнутый ею, заметил несколько раз, что через несколько дней ее жизнь будет в его власти. Замечание озадачило ее, и она не могла догадаться, что является причиной его угроз, но молодой человек оставался настойчивым. Поэтому, когда они были вместе, и выпив, она притворно выражала крайний восторг от его общества, и попросила его рассказать, что означают его замечания, и он, в безрассудной страсти, желая угодить ей, раскрыл всю правду. Она сделала вид, что восприняла сказанное с сочувствием и радостью, и промолчала, но на другой день пошла к жене консула Цицерона, и поговорив с ней в частном порядке по этому поводу, сообщила, что рассказал ей молодой человек. Таким образом, заговор был раскрыт, и консул, то с помощью угроз и запугивания, то любезным увещевания, узнал от них полные сведения о заговоре.

5a. (1) Луций Сергий, прозванный Катилиной, обнаружив себя погрязшим в долгах, разжигал восстание, и консул Марк Цицерон сочинял речи о предполагаемых беспорядках. Катилина, будучи открыто назван и обвинен в лицо, заявил, что ни при каких обстоятельствах он не станет обрекать себя на добровольное изгнание без судебного разбирательства. Цицерон поставил вопрос перед сенаторами, желают ли они изгнать Катилину из города. Когда большинство, смущенные присутствием человека, промолчали, Цицерон, желая как бы изучить их чувства точно, сменил вопрос и спросил сенаторов, должны ли они следующим приказом изгнать Квинта Катула[29]из Рима. Когда все в один голос закричали от негодования и высказали свое недовольство сказанному, Цицерон, возвращаясь к Катилине, заметил, что когда, по их мнению человек не заслуживает изгнания, они кричали из всех сил, поэтому было очевидно, что молчанием они выразили согласие на изгнание. Катилина, заявив, что он обдумает в частном порядке, удалился.

Согласно пословице, меньшее есть враг большого.

6. (1) Эта Клеопатра упоминается Вергилием, Лукианом, Галеном, Плутархом, а также и Диодором и Георгием в ряду других летописцев.

7. (1) ... в начале Галльской войны, которую мы поместили в конце нашей истории.

Эта часть обитаемого мира, и та что вокруг Британских островов и холодные области выпали из круга общих человеческих знаний. Но, как и северные широты, прилегающие к области, которые необитаемы из-за холода, мы будем обсуждать их, когда мы придем к описанию деяний Гая Цезаря, ибо именно он продлил Римскую империю дальше в этом направлении, и выявил области, которые ранее были неизвестны историческому знанию.

вернуться

26

Л. Сергий Катилина и П. Корнелий Лентул Сура.

вернуться

27

Сатурналии (Плутарх, Цицерон 18,9, ср. Саллюстий, Cat. 43).

вернуться

28

Кв. Курий. Женщина была некая Фульвия. Наши источники несколько отличаются точностью обстоятельств ее сообщений о заговорщиках, но Саллюстий по крайней мере предположил, что она была использована Цицероном как шпион: Саллюстий, Cat. 26 и ср. 23, Аппиан 2.3. Плутарх, Цицерон 16.2, видимо, относит к более раннему плану.

вернуться

29

Кв. Лутаций Катул, консул 78 и цензор 65 гг. до н.э., один из самых уважаемых членов сената. Т. Reinach, Rev. Et. Gr. 17 (1904), 5–11, по сравнению с первым фрагментом Первой речи против Катилины Цицерона 20–91, утверждает, что он представляет собой более достоверный отчет о том, что произошло, чем в случае редактированной речи, которая была опубликована через три года после этого события (Cicero. Ad Att. 2.1.3. Заслуга в создании понятного текста этого важного отрывка принадлежит Herwerden'у, который восстановил имя Катула, где Mai неправильно прочитал Катилина.