Выбрать главу

При своих наблюдениях [за облаками] Ван Шо главное значение придавал облакам близ солнца. Облака и пары сбоку солнца — образы правителя людей. Во всех случаях гадают по форме этих облаков и паров. Поэтому пары и эманации, связанные с северными варварами, подобны стадам скота и шалашам; пары, связанные с южными варварами, сходны с судами и лодками и вымпелами на них. В местах больших наводнений, на полях сражений, где разбиты армии, в руинах [столиц] погибших государств — везде под землей накапливаются ценности (деньги), поэтому над [местами], где есть такое золото и драгоценности, всегда происходит истечение паров, которые нельзя не обнаружить. По берегам морей миражи из паров и туманов подобны многоярусным башням [на судах], а туманы и пары в обширных равнинах образуют дворцы и башни. Облака и пары каждый раз имитируют то, что собрано и накоплено тамошними горами, реками или людьми[439]. Поэтому тот, кто наблюдает за прибытком и утратами, при прибытии в царство или селение смотрит, как управляются пожалованные земли и обрабатываемые поля, как пользуются милостями города, обнесенные стенами, и их пригороды, дома и помещения отдельных семей, затем [проверяющие] доходят до осмотра состояния и совершенства повозок, одежды, домашних животных и производимых изделий. Когда имеется действительный прибыток, это сулит счастье; когда все начисто разметано, это сулит несчастье.

Когда то, что похоже на огонь, на самом деле не огонь; то, что похоже на облака, на самом деле не облака, оно сверкает и переливается, держится обособленно и извивается — это называют Цин-юнь («Благовещие облака»). А когда благовещие облака показываются, значит, [появились] пары и эманации радости. Когда то, что похоже на туман, не туман, от него верхнее платье и головные уборы не намокают, то коль скоро [такая дымка] показалась, в районах ее появления надевают латы и спешат [в поход]. [145]

Гром и молния, крабовидная радуга, раскаты грома, ночной свет — все это движения паров силы ян. Весной и летом [сила ян] проявляет себя, осенью и зимой она скрывается, поэтому наблюдающий не может не надзирать за ней.

«Когда раскалывается небо, [являются] подвешенные в нем небесные тела; когда трясется земля, [в ней открываются] трещины и разломы; тогда рушатся горы и перемещаются их осколки, преграждается путь потокам и горным ручьям; разливается вода и растягивается земля, болота иссякают и появляются разные видения. Когда большие и малые ворота во внешних и внутренних стенах [заброшенных городов], двери в покоях [покинутых] дворцов портятся и засыхают, тогда в дворцах и храмах, в резиденциях знатных людей поселяются простые люди.

По песням и обычаям людей, их повозкам и одежде судят о пище и питье народа; по пяти злакам, по травам и деревьям судят о месте, к которому люди относятся. Закрома и склады, конюшни и хранилища расположены по дорогам во всех четырех направлениях. Домашний скот, птицы и дикие звери то приходят, то удаляются от мест своего появления. По рыбам, съедобным черепахам, птицам и крысам судят об их (людей) местонахождении. Духи людей плачут и, казалось, зовут, встречаясь людям». Ложные все это слова, поистине так![440].

[VIII. ПРЕДСКАЗАНИЯ ОБ УРОЖАЕ]

Всякий раз, когда хотят узнать, какой будет урожай, хороший или плохой, тщательно наблюдают за началом года. Начало года может прийтись на день зимнего солнцестояния, тогда начиняет себя проявлять [животворная] сила рождения растений. На следующий день после зимних жертв ла люди собираются, чтобы отметить конец года и вместе покушать и попить. Животворная сила ян поднимается, поэтому и называют [это время] началом года. Утро [первого дня] первой луны — это начало года для правителей, а первый день весны — это конец четырех сезонов [прошлого года] и начало нового года. Наблюдаемый таким образом день и есть начало четырех сезонов[441].

вернуться

439

Ци *** — «пары, туманы», «эманации», «дыхания», как мы выше сказали, занимали важное место в общей системе верований и представлений древних китайцев, не случайно Сыма Цянь уделяет этому понятию так много внимания. Дыхания, эманации и пары определенных местностей и рельефов местности связывались со всей жизнью и самим существованием человека, с формированием его физических и духовных качеств. Об этом имеются суждения в Ли цзи, у Хуайнань-цзы и в других памятниках. Так, в трактате Хуайнань-цзы утверждалось, что «каждая местность порождает [людей] в соответствии с родом этой местности. Поэтому, где пары и «дыхание» гор, там много мужчин; где пары и «дыхание» болот, там много женщин; где зловредные испарения [гор и долин], там много немых; где дыхание ветров, там много глухих; где пары и «дыхание» лесов, там много согбенных людей; где «дыхание» деревьев, там много горбатых, где «дыхание» побережья, там много опухших, где «дыхание» камней, там много сильных, где «дыхание» жары, там много хилых, где «дыхание» холода, там много долголетних, где «дыхание» долин, там много ревматичных, где «дыхание» холмов, там много безумных. Все на земле имитирует свое «дыхание», все отвечает своему роду» (ЧЦЦЧ, т. VII. Хуайнань-цзы, гл 4, с 59).

вернуться

440

От слов тянь кай — «когда раскалывается небо» до слов фэн у — «встречаясь людям» все 86 иероглифов рассматриваются как выдержка из древних гадательных текстов или заклинаний астрологов (об этом упоминают Отаке — ГГС, с. 109-110, Такигава — ХЧКЧ, т. IV, с. 1880 и др.). В абзаце затронуты самые различные явления природы и жизни человека. Гао Пин-цзы пришел к заключению, что почти весь отрывок зарифмован (в современном чтении ку, фу, му, ку, лу, шу, чу и т. д.) и что Сыма Цянь мог использовать либо напевы гадателей, либо народную песню («Современный комментарий», с. 69). Понимание всех этих заклинаний затруднено, и поэтому перевод отрывка дан в соответствии с современными значениями иероглифов весьма условно

В заключительных словах употреблено выражение хуа янь — «ложные слухи, молва», равноценное э янь *** ***, которое использовано в «Истории Ранних Хань» (ХШБЧ, т. III, с. 2237).

вернуться

441

Ла — жертва всем духам в день под циклическим знаком сюй, на третий день после зимнего солнцестояния.

Четыре начала — сы ши — это одновременное начало года, начало сезонов года, начало месяцев года и начало исчисления дней нового года