Выбрать главу

Об этом первом посольстве Смбата до нас дошло одно письмо, написанное им из Сандеканда (Самарканда) 6-го или 7-го февраля 1248 г. своему зятю, королю Кипра Генриху и сестре-королеве.

Смбату пришлось ездить к татарам и в 1271 г., на этот раз к хану «Персии и Востока» – Ильхану Аргуну. И хотя Смбат не оставил никаких материалов об этом посольстве, но Алишан считает, что целью его было возобновление заключенного в 1269 г. договора о дружбе.

Смбат был одним из крупнейших историков своего времени. Он знал историю не только Армении, но и других государств, а особенно историю крестоносцев, о которых оставил ценные сведения. В Европе он известен как переводчик «Ассизов Антиохии» на армянский язык.

Имя Смбата живет в наши дни благодаря дошедшим до нас произведениям. Его работы свидетельствуют о том, что этот выдающийся деятель своего времени, будучи полководцем и дипломатом, все свободное время посвящал науке. Он был одним из образованнейших людей своей эпохи: владел старофранцузским и греческим языками и, по всей вероятности, знал латынь-дипломатический язык Запада. При его содействии был переписан или переведен ряд книг с греческого, арабского и других языков. Он был хорошо знаком с литературой своего времени.

Из работ Смбата до нас дошли: «История» или «Хроника», «Ассизы Антиохии», «Судебник» и краткий «Ишатакаран» (памятка, дневник) в стихах.

«История» охватывает период с 951 г., т.е. с начала царствования Гагика Багратида до 1331 г. Так как Смбат умер в 1276 г., то его «Историю» продолжил другой летописец. «История» представляет изложенную в хронологическом порядке историю последних царей Армении, историю Рубенидов, их внешних отношений с византийцами и другими народами, а также заметки о политических событиях X – XIII вв. При изучении истории Киликийского государства без этой работы, несмотря на ее неполноту, обойтись нельзя. Тем более, что приведенную в ней хронологию, по мнению М. Орманяна, следует считать наиболее достоверной.

«Ишатакаран» («памятка»), написанный Смбатом в 1266 – 1269 гг., состоит из 60 строк в стихах.

Хотя названные две работы имеют большую ценность для изучения эпохи Смбата, но для историков права особое значение имеют два других произведения Смбата – его перевод «Азизов Антиохии» и «Судебник».

б) Содержание Судебника

Судебник Смбата является достоверным отражением армянского обычного права и поэтому важнейшим источником для изучения армянского права. По своей форме и систематическому изложению, по расположению материала он является настоящим кодексом. Хотя Смбат и называет составленный им сборник «переложением», однако близкое знакомство с ним показывает, что он является новой кодификацией, отражавшей в себе то развитие и те изменения, которые существовали в Киликии по сравнению с положением в коренной Армении, где действовал Судебник Гоша.

Судебник Смбата спарапета[152], как отмечалось, составлен в 1265 году. При составлении его Смбат использовал ряд нормативных актов иностранного происхождения. Однако в основу его кодификации легли армянское обычное право, Судебник Мхитара Гоша и Книга армянских канонов. Говоря о своем подходе к первоисточникам, Смбат писал: «взяв сердцевину, я изложил их вкратце». Более того, Смбат не только сокращал текст законов, но и нередко вносил в них изменения по существу и, таким образом, давал их новую редакцию. Взяв правовые нормы из первоисточников, Смбат перерабатывал их в соответствии с новыми общественно-политическими отношениями, сложившимися в Киликии. С другой стороны, он включил в свой Судебник совершенно новые нормы, взятые из судебной и законодательной практики Киликийского государства. Таким образом, Судебник Смбата, хотя и вобрал в себя подавляющее большинство статей Судебника Гоша и ряд статей других источников, однако он не идентичен с ними.

Судебник Смбата является феодально-крепостническим кодексом. В нем нашли свое отражение привилегии класса светских и духовных феодалов, неравенство классов и сословий, политическое бесправие крестьян и ремесленников, их экономическая зависимость от класса феодалов и их государства. Поэтому этот судебник действовал в Киликии в течении ста с лишним лет как официальный кодекс армянского феодального государства. Хотя этот сборник законов и называется «судебником», однако он содержит нормы не только судебного, но и других отраслей права.

вернуться

152

Армянский текст Судебника с немецким его переводом издай в 1905 г. См. Josef Karst, Sempadcher Kodex, 1905. Среди имеющихся изданий издание И. Карста является наилучшим. Наши ссылки сделаны на этот текст.