Выбрать главу

Здесь же, со мной флиртуют девушки, конечно, но большинство из них мормонки и никогда в жизни им не позволят встречаться со мной. Большинство родителей– мормонов надеятся, что их дети поженятся в их храме, и это просто не может произойти с кем– то, подобным мне, нигде не состоящим. Даже если я обращусь… чего никогда не случится. Возьмем для примера Сашу. Я чувствую, что что– то назревает между нами. Она супер кокетка и недотрога, но Отэм настаивает, что это никуда не приведет. И еще в большей степени это правдиво насчет моих шансов здесь с парнями, среди мормонов или где еще. Не хочу испытывать эти воды в Прово. Я был влюблен в Джека Торна с десятого класса, но он недоступен по трем важным причинам:

1. Мужчина

2. Мормон

3. Прово

До того как разозлиться на меня сегодня утром, Отти вручила мне, без комментариев, листок с блестящими наклейками динозавров. Поэтому, без вопросов, я убрал их в карман. Отэм, как известно, дает мне вещи, которыми я воспользуюсь в какой– то неизвестный период времени, и я просто смиряюсь с этим. Когда открываю свой шкафчик, то понимаю ее мотивы: я заведомо плохо запоминаю свой распорядок дня А и В – здесь практикуется альтернативное расписание занятий, с предметами с часу до четырех в одни дни, и с пяти до восьми в другие дни. Каждый семестр мне приходится приклеивать расписание на дверцу шкафчика, и каждый семестр я не нахожу у себя наклеек.

– Ты неподражаем, – произносит Саша, подходя ко мне со спины, чтобы посмотреть, чем я занят. – И, божемой, такой милый. Динозавры! Таннер, тебе что восемь?

– Мне дала их Отэм.

Я слышу реакцию Саши на это в ее молчании, в невысказанном: Да или нет?

Всем интересно, не переспали ли мы случайно с Отэм.

Как и всегда я оставляю это без ответа. Ее подозрение – хорошая штука. Непроизвольно, Отэм стала моим прикрытием.

– Классные сапоги, – говорю ей. Они достигают неприличной высоты: выше ее колен. Интересно, на чье внимание она больше всего нацелена в этом: на парней в школе или на родителей дома. Я дарю ей наклейку с динозаврам и целую в щеку, проскальзывая мимо нее дальше по коридору с книгами в руке.

Школа Прово отнюдь не религиозная, но иногда кажется иначе. И если и есть то, что ты быстро узнаешь о мормонах, так что они сосредоточены на положительном: положительные чувства, положительные поступки, счастье, счастье, радость, радость. Поэтому современная литература с миссис Поло начинается неожиданными и решительно несчастливым выстрелом: Первая книга, которую мы прочтем – «Под стеклянным колпаком».

Я ощущаю слабое перешептывание в классе, когда ученики ерзают на своих местах, исподтишка поглядывая друг на друга в таком драматичном единении, что их тайные усилия потрачены впустую. Миссис Поло – дикие волосы, пышные юбки, кольца на пальцах, ну, понимаете что к чему – игнорирует волнение. По сути, она в каком–то роде наслаждается этим. Она раскачивается на пятках, дожидаясь, когда мы вернемся к учебному плану и узнаем, что еще у нее припасено для нас.

«Библия Ядовитого Леса», Барбары Кингсолвер, «Ночь» Эли Визель, «Невыносимая легкость бытия», Милана Кундеры., «Стеклянный замок», Жаннет Уолс, и так далее, «Сула» Тони Моррисона, и даже фальшивые мемуары долбанного Джеймса Фрея. Наверняка многих шокирует «Эльмер Гентри» Синклера Льюиса, роман о фанатичности религии и о шарлатанстве жуткого проповедника. В самую точку. Миссис Поло напориста, и мне, к примеру, нравится видеть, как они заерзали

Рядом со мной, и все еще играя в молчанку, сидит Отэм с широко распахнутыми глазами. Она прочитала практически все книги из этого списка, и насколько я знаю ее, она думает: Есть ли еще время перевестись на Шекспира к мистеру Гейзеру?

Она поворачивается и смотрит на меня, ее глаза прищурены, как будто она читает мои мысли. Она снова рычит, и я не могу сдержать смеха, рвущегося из меня.

Я тоже прочитал практически все эти книги. Отэм настояла.

Я откидываюсь на спинку стула, переплетая пальцы за головой, и еще раз улыбаюсь ей.

Проще простого. У меня впереди самый легкий семестр.

Глава 2

К моменту, когда наступает четвертый урок, Отэм гудит от нервозности. Она в восторге от этого Семинара, но все еще раздражена тем, как я влез туда. Я иду хвостом за ней по коридору и пытаюсь не позволить ей заметить свою улыбку, когда она намеренно уклоняется от меня в дверном проеме, продвигаясь к группе столов, где только одно место осталось свободным.

– Сюда, Отти, – встав у последнего ряда, я указываю на пустующий стул для нее рядом с тем, который я планирую зарезервировать.

У нее два варианта: присоединиться ко мне или выглядеть сказочно капризной, поэтому она подходит с негодующим взглядом.

– Ты паразит.

– Я люблю тебя, но только немножко.

Она смеется.

– Не испорть мне все.

И вот сейчас становится понятным. Я могу испортить все, ведя себя, как полный осел, в том, во что она вкладывает все свое сердце. Она считает, что я хочу этого?

По моему поведению, наверняка, считает.

– Не буду, – скольжу своим счастливым ластиком по столу, тем, который она подарила мне на Рождество два года назад с изображением старого– доброго Хи–Мэна на резинке. Что должно было быть белым квадратиком, сейчас серое нечто. Нынешний ластик Хи–Мэн с едва заметным лицом и только одной ногой.

Ее веснушчатый нос морщится, когда она хмурится на меня без особого желания. Я – прощен.

Мистер Фуджита входит в класс, руки забиты балансирующей стопкой книг. Он неприятно сгружает их на свой стол в центре полукруга из рабочих мест и игнорирует то, как они разваливаются в бесформенную кучу. Копия «Противостояния» Стивена Кинга жестко шлепается на пол, приземляясь лицом вниз и открываясь. Он игнорирует и это, периферийным взглядом я замечаю, как выпрямляется Отэм, и знаю, как она сейчас сильно беспокоится о страницах огромной книги, которые мнутся под ее весом все больше, чем дольше она продолжает так лежать.

– Доброе утро! – протягивает мистер Фуджита, а затем смотрит вверх на часы на стене за нами. – Упс! Добрый день! Я – Тим Фуджита. Но все зовите меня Фуджита.

Мне всегда нравился Фуджита, но то, как он раздает свое прозвище, вынуждает меня любить его на семь процентов меньше.

Мы бормочем приветствия в ответ, тихо из– за страха или потому, что устали после ланча, а он ухмыляется нам, оглядывая наши лица одно за другим. Я тоже оглядываю состав нашего класса: Джош, Дастин, Аманда. Джули, Клайв, Буррито–Дейв. Сабина, Футболист– Дейв, Ашер. Кайли, Маккена, Джеймс, Леви.

Каждый до единого из них – мормоны. Подстриженные волосы, благопристойные рукава, хорошая осанка. На заднем ряду мы с Отэм парочка долговязых деревьев нависающих над пышным ухоженным газоном.

Фуджита подмигивает, когда замечает меня. Он считает мою мать – супергероем. Рядом со мной Отэм размерено выдыхает через нос; из– за моей мамы (компьютерного гения) и папы (кардиохирурга узкой специализации, кто, судя по газетам, спас губернатора Юты) я получаю особое отношение от учителей, с того дня как переехал. Фуджита записал меня на Семинар очевидно из– за подобной привилегии.

– Добро пожаловать, ребята, – он разводит руки в стороны, а затем еще раз мельком оглядывает помещение. – Где он?

Под наше недоуменное молчание Фуджита сканирует помещение снова, а затем смотрит на нас в поисках ответа.

– Кто? – наконец–то, спрашивает Дастин, сидящий – как и всегда – в самом начале.

Фуджита бросает взгляд на свои часы, будто убеждаясь, что он вовремя.

– Я надеялся, что это будет классным сюрпризом, и полагаю так и будет в любом случае, но он видимо опаздывает.

Мы отвечаем ожидаемой тишиной, когда его брови медленно поднимаются ввысь.