Выбрать главу

Урсвик первым делом вернулся к французскому королю и сообщил ему о том, что произошло. Последний, видя, что все идет в соответствии с его желаниями, воспользовался этим и сказал, что посол может теперь сам видеть то, что король со своей стороны отчасти предвидел раньше; что, учитывая то, в каких руках находится герцог Бретани, мира нельзя достичь иначе, чем действуя и силой, и убеждением; что поэтому он будет продолжать использовать первое из этих средств и хотел бы, чтобы король не бросал другого средства; но что он со своей стороны твердо обещает оставаться во власти короля, следовать ему в вопросе о мире. Это и передал Урсвик королю по возвращении и притом таким образом, как если бы договор отнюдь не был безнадежным делом, но был отложен до тех лучших времен, когда удары молота, сделали бы Бретань более податливой. После этого между двумя королями происходил непрерывный обмен посланиями по вопросу о мирных переговорах, причем один из них действительно желал мира, тогда как другой лицемерил. Французский король тем временем с большими силами вторгся в Бретань, подверг жестокой осаде город Нант[102], и (как человек, не имевший слишком большого ума, но имевший то, что помогало ему успешно притворяться), чем более упорно вел войну, тем настойчивее призывал к миру. Дело дошло до того, что во время осады Нанта, после множества писем и обстоятельных посланий, он, чтобы поддержать свою лицемерную игру и оживить переговоры, иослал к королю. Генриху Бернара Добиньи[103], человека весьма достойного, с настоятельной просьбой как-нибудь довести дело до конца. Король проявил не меньшую готовность оживить и ускорить переговоры и направил во Францию ответное посольство из трех человек — аббата Абингдона, сэра Ричарда Тунстола и капеллана Урсвика, прежде уже привлекавшегося для выполнения иодобного поручения, — которые должны были употребить все возможные усилия для того, чтобы быстро и решительно привести стороны к соглашению.

вернуться

102

Примечание Дж. Спеддинга: Так утверждает Полидор Вергилий, который, как я уже говорил, является, видимо, в отношении этих событий первоисточником и рассказ которого нельзя поэтому скорректировать путем сравнения с более аутентичными данными. Однако Foedera Раймера (Rymer Th. Foedera. L., 1704-1713) и парламентские архивы позволяют нам теперь обнаружить неточности в датах, показывающие, что его средства информации были либо несовершенны, либо небрежно им использовались, а изучение бретонских архивов современными историками позволило внести некоторые существенные исправления. Похоже, что Бэкон взял рассказ Полидора за основу, постарался максимально уяснить его смысл и затем изложил его возможно более просто и понятно. Что касается смысла — идей и планов сторон, целей, которые они преследовали и результатов, которых добивались, — то его он понял очень точно; так что всякое исправление его рассказа в деталях делает еще более очевидной верность общей интерпретации. Поскольку, однако, он был вынужден втискивать свой рассказ в рамки, заданные Полидором, у которого имелось несколько неверных дат, постольку в деталях изложение Бэкона далеко от полной точности. В рассказе, где все тесно взаимосвязано, одна неверная дата обычно искажает всю последовательность событий; если же эта неверная дата разделяет важные события, в действительности связанные, или сводит вместе события, в действительности раздельные, то она может даже исказить весь ряд причин и следствий.

Хотя я и знаю, сколь велико неудобство, создаваемое читателю, когда его постоянно отвлекают от содержащегося в тексте рассказа, чтобы изложить ему другую версию событий, боюсь, что в данном случае с этим неудобством придется смириться. Поправки были бы ему непонятны, если бы основной текст не был свеж в его памяти, и, отнеси я их в приложение, я был бы вынужден повторить весь рассказ, либо прерывать его ссылками на основной текст, что было бы еще неудобней, чем отсылки из текста к подстрочным примечаниям. Если, таким образом, он хочет получить верное представление о действиях Генриха в вопросе о Бретани, то я вынужден просить его прерывать чтение в указанных мною местах и выслушивать то, что я имею ему сообщить, прежде чем двигаться дальше.

В данном случае Бэкон, следуя Полидору Вергилию, ошибся в дате осады Нанта на восемь или девять месяцев. Она началась 19 июня 1487 г. — всего тремя днями позже битвы при Стоуке — и была снята 6 августа того же года, незадолго до того, как Карл послал свое первое посольство к Генриху. Если бы Бэкон знал об этом, он, вероятно, включил бы недавнюю неудачу этого предприятия в число причин, по которым Генрих мог считать, что Бретани в ближайшее время не угрожает опасность со стороны Франции. Особенно если бы он мог связать это обстоятельство с другим фактом, который был ему, видимо, неизвестен, хотя его упоминает Д'Аржантре и о нем должен был знать Генрих, а именно, что герцог Бретани в это самое время (24 сентября 1487 г.) официально дал согласие на брак своей дочери с Максимилианом.

Но хотя утверждение, что Карл осаждал Нант в то самое время, когда шли те переговоры, о которых говорит Бэкон, и не соответствует действительности, правда, что он готовил новое вторжение в Бретань. Таким образом, в этом случае неточность не нарушает верности изложения событий в главном.

вернуться

103

Примечание Дж. Спеддинга: Bernardum Dobenensem, honestem equitem (Бернардуса Добененсиса, благородного рыцаря (лат.)) согласно Полидору. Из дневника Герольда мы узнаем, что «лорд Добиньи, посол Франции» был в Виндзоре в канун Крещения (5 января) 1487/1488 г., что могло быть тем событием, которое имел в виду Полидор. Ответное посольство, которое, согласно его рассказу, было отправлено Генриху (с некоторой задержкой из-за болезни одного из членов посольства), выехало 17 марта 1487 — 1488 г. Этот Bernardus Dobenensis был, как я полагаю, Бернард Стюарт, лорд Обиньи, джентльмен шотландского происхождения, который командовал отрядом французских солдат, сопровождавшим Генриха в Англию.