Выбрать главу

(11) В отношении же образа жизни и действий существуют различия такого рода: одни из животных стадны, другие одиночки, — [это относится и] к ходящим, и к летающим, и к плавающим, — некоторые же могут быть и стадными, и одиночными. Далее, из стадных и одиночек одни животные общественные, другие живут разбросанно. Стадные среди летающих, например, род голубей, журавль, лебедь; птицы с кривыми когтями[29] — никогда. Из плавающих многие роды рыб, которых называют проходными: тунцы, пеламиды, амии; человек же бывает и тем и другим.

(12) Общественны те животные, у которых все выполняют какое-нибудь единое и общее [для всех] дело, что происходит не у всех стадных. Такими являются человек, пчела[30], оса, муравей, журавль. И одни из общественных животных находятся под властью вождя, другие безначальны; например, журавль и род пчел имеют вождей, а муравьи и бесчисленное множество[31] других безначальны.

(13) Одни — как стадные, так и одиночные — имеют определенное местообитание, другие блуждают. Одни плотоядны, другие плодоядны, третьи всеядны, четвертые питаются особой пищей, как, например, род пчел и пауков: пчелам служит пищей мед и немногие сладкие вещества, а пауки живут охотой за мухами; некоторые [животные] питаются рыбами. Одни охотятся [за своей пищей], другие собирают запасы, третьи этого не делают.

(14) И одни домостроительны, другие бездомны; домо-строительны, например, крот, мышь, муравей, пчела[32]; бездомны многие насекомые и четвероногие. Далее, по месту обитания одни — пещерные жители, например, ящерицы, змея, другие — наземные, как лошадь, собака. Одни делают норы, другие живут без нор. И одни животные ночные, например, сова, летучая мышь, другие же живут на свету.

(15) Далее, есть животные домашние и дикие; одни бывают такими всегда, как человек и мул всегда бывают домашними, пард и волк всегда дикими, другие быстро могут одомашниваться, как слон. Или иначе: все роды, которые являются ручными, бывают и дикими, например, лошади, быки, свиньи[33], овцы, козы, собаки.

(16) Далее, одни животные издают звуки, другие безгласны, третьи одарены голосом, причем одни из них имеют речь, другие издают нечленораздельные звуки, одни болтливы[34], другие молчаливы, иные поют, другие неспособны к пению; для всех [из числа этих третьих] общее то, что они больше всего поют и болтают в период спаривания. И одни живут в полях, как полевой голубь, другие в горах, как удод; иные сожительствуют с человеком, например, домашний голубь.

(17) Одни склонны к любовным делам, как, например, род куропаток и куриных, другие воздержанны, как род вороньих птиц: они редко производят спаривание. Из морских животных одни живут в открытом море, другие по берегам, третьи на камнях. Далее, одни склонны к борьбе, другие к осторожности; к борьбе склонны те, которые или нападают, или, когда им наносят вред, защищаются; осторожны те, которые, чтобы не испытывать вреда, сами избегают его.

(18) В отношении же нрава различия между животными таковы: одни кротки, печальны и не склонны к возмущению, как корова; другие злобны, агрессивны и не поддаются обучению, как дикая свинья[35]; иные благоразумны и боязливы, как олень и заяц; иные низки и коварны, как змеи; одни свободны, храбры и благородны, как лев; другие породисты, дики, коварны, как волк; благородно то, что происходит от хорошего рода, породисто — что не выходит за пределы присущей ему природы. И одни лукавы и злокозненны, как лисица, другие отважны, дружественны и льстивы, как собака; иные кротки и способны к приручению, как слон, иные стыдливы и осторожны, как гусь, некоторые завистливы и любят красоваться, как павлин. Способен рассуждать из всех животных только человек. Многие [животные] имеют память и способность к обучению, но вспоминать[36] не может ни одно, кроме человека. О нравах и жизни каждого рода [в отдельности] будет сказано более подробно в дальнейшем.

ГЛАВА II

(19) Имеются части, общие для всех животных: [таковы] те, которыми они принимают пищу, и те, в которые [она] принимается. Они сходны и различны, согласно сказанному ранее, различаясь либо по виду, либо в отношении избытка [или недостатка], либо по аналогии[37], либо по положению. Затем, в дополнение к указанному, большинство животных имеют и другие общие части: [это те, посредством] которых они извергают остатки пищи[38]. Однако это имеется не у всех. Часть, которой [животное] захватывает пищу, называется ртом, а та, во что [она] принимается, — желудком[39]; остальное носит много названий. Экскременты же бывают двоякого рода. Все животные, имеющие части для приема жидких выделений, имеют их и [для приема] сухой пищи, но имеющие части [для приема остатков сухой пищи], не всегда имеют таковые для жидких выделений. Поэтому имеющие пузырь имеют и кишку, но имеющие кишку не все имеют пузырь: ведь часть, служащая приемником для жидкого выделения, называется мочевой пузырь, для сухого — кишка.

вернуться

29

...птицы с кривыми когтями... — букв, "[род тех, у кого] кривые когти" — хищные птицы.

вернуться

30

Такими являются человек, пчела... — место, важное для понимания того, как развивалось аристотелевское представление об общественной природе человека. В отличие от социальных трудов Αρ., здесь нет еще выводов ни о том, что человек обществен в большей степени, "нежели пчелы и всякого рода стадные животные" (Политика, 1253а); ни о том, что это доказывается даром речи у человека; ни о том, что любое общение и объединение в общество или хотя бы "стадо" ценно не само по себе, а лишь "ради какого-то блага". О даре речи далее говорится в § 16, но вне связи с общественным образом жизни. По-видимому, ко всем перечисленным выводам Ар. пришел уже по окончании работы над ИЖ.

вернуться

31

...бесчисленное множество... — myria, по смыслу мало подходящее выражение, поскольку и всех общественных животных, тем более известных Αρ., не столь уж много. Было предположение, что здесь испорчен текст: тупа могло получиться из ошибки переписчика, начавшего, например, второй раз писать слово myrme: kes (муравьи). Если это так, слова "и бесчисленное множество других" должны быть изъяты. Однако они присутствуют во всех списках и оригинальных изданиях.

вернуться

32

...пчела... — в издании Газы и в ряде списков здесь добавлено "муха" (myia). Это явно неверно и скорее всего получилось из-за ошибки переписчика, который при перечислении не остановился вовремя и начал снова писать слово "мышь" (mys), но на второй букве спохватился и, чтобы не переписывать страницу, внес данное "улучшение". Следуем спискам, в которых myia выпущено.

вернуться

33

...свиньи... — в части списков и ранних изданий, в том числе у Газы и Аль да, здесь добавлено: "люди". Это противоречит предыдущей фразе, в которой говорится, что "человек и мул всегда бывают домашними", поэтому мы следуем традиции опускать слово "люди" в этом месте. Однако в отличие от вставки "муха" в § 14 (ср. предыдущее примеч.), здесь во вставке "люди" есть смысл. Она могла бы указывать на колебание Ар. в вопросе о том, является ли человек диким или домашним животным. Но в пользу того, чтобы снять слово "люди", говорит его странная постановка: не в начале и не в конце ряда, а между "свиньями" и "овцами". Без этого слова данная фраза дает первую известную в истории науки формулировку тезиса о наличии у каждого домашнего животного дикого предка или хотя бы родича. История же вопроса, поставленного в § 15, является ли человек животным диким или же домашним, на Ар. отнюдь не закончилась, хотя сам Ар. считает вопрос решенным: "человек и мул всегда бывают домашними". В средневековье и отчасти в новое время точка зрения Ар. возобладала: к ней восходят просветительские попытки решить все общественные проблемы путем "воспитания", евгеника, "социальная инженерия", учение "великого инквизитора" у Достоевского и "культурно-революционные" методы перековки. Противоположная крайность с изображением человека не только как животного дикого, но и как хищника и агрессора представлена, например, у К. Лоренца и О. Шпенглера, а также в книгах английских исследователей Р. Ардри (Ardrey, 1967) и Д. Морриса (Morris, 1967). Более взвешенный взгляд находим у Б. Тауэрса, первого президента общества им. П. Тейяра де Шардена (см., напр.: Lewis, Towers, 1972) и у Чарлза Гэлтона Дарвина, внука знаменитого основателя современного эволюционизма Ч. Дарвина и, по женской к линии, основателя евгеники Ч. Гэлтона. Если Ар. считает человека животным "домашним", то Ч. Г. Дарвин отрицает это на том основании, что все настоящие виды домашних животных с распадаются на породы, каждой из которых присущ тот или иной желательный для селекционера признак, и совершенствуются по этому признаку, а у человека ничего подобного не замечено. Хотя биологические предпосылки для такого распадения есть (ср. музыкальные семьи, вообще наследственные виды одаренности), они не реализуются в виде пород. Если бы какой-то касте людей (the master breed) "человеководство" и удалось бы, сама эта каста осталась бы "дикой" (Darwin, р. 115-133). Для Αρ., убежденного сторонника рабовладения, последний случай не показался бы невозможным, равно как и зачисление при этом большинства людей в разряд домашних животных.

вернуться

34

...одни болтливы... — эти слова появились в первопечатных изданиях, а в рукописных источниках отсутствуют (Camus, vol. 1, p. 548).

вернуться

35

...дикая свинья... — вариант в списках: "осел" (отвергнут еще Скалигером).

вернуться

36

...вспоминать... — здесь Ар. вводит различение между двумя видами памяти, первый из которых, тпе: те, представляет собой нечто общее, т.е. он присущ и человеку, и другим животным, второй же, anamne: se, свойствен исключительно человеку. Данное различение надлежит, очевидно, рассматривать в связи с предыдущей фразой, где свойственной исключительно человеку объявлена "способность рассуждать". Anamne: se: (воспоминание) сопряжено с сознательностью и суждением, потому-то и присуще одному лишь человеку, тогда как тпе: те: (память) в наиболее широком смысле сознательной может и не быть.

вернуться

37

... по аналогии... — см. примеч. 6.

вернуться

38

...остатки пищи — после этих слов в рукописях добавлено "которыми [пищу] захватывают". Начиная с Камюса, признана ошибочность этого добавления, интерполированного по аналогии со словами "которой [животное] захватывает пищу", имеющимися двумя фразами ниже. Здесь же эти слова дублируют сказанное в начале параграфа о частях, принимающих пищу;

вернуться

39

...желудком... — в оригинале koilia. Слово это имеет более общее значение, чем русское "желудок". Оно относится к различным "мешковидным" внутренностям, полостям в организме, в особенности к брюшной полости. Однако в данном случае его по контексту приходится переводить как "желудок", а в конце настоящей главы как "кишка".