Выбрать главу

(26) Многообразные различия существуют у всех прочих животных и по части зубов, как между собой, так и по отношению к человеку. [А именно, у всех] четвероногих, имеющих кровь и живородящих, есть зубы[113], но, во-первых, одни из них амфодонтны, другие не амфодонтны: а именно те, которые носят рога, не амфодонтны, т.е. не имеют передних зубов на верхней челюсти. Некоторые, однако, не амфодонтны и не имеют рогов, как верблюд. И у одних есть клыки, как, например, у самцов свиньи; у других — нет.

(27) Далее, у одних есть острые чередующиеся зубы, как у льва, парда и собаки, у других — зубы, поставленные друг против друга, как у лошади и быка (и те, у которых острые зубы чередуются, [именуются] кархародонтными[114]). Ни одно животное не имеет вместе клыков и рогов; так же как последних [не имеет ни одно] кархародонтное [животное][115]. Большинство имеет передние зубы острые, внутренние — широкие. Тюлень кархародонтен всеми зубами, как бы образуя переход к роду рыб; ведь почти все рыбы кархародонтны. Двойного ряда зубов не имеет ни один из упомянутых родов.

(28) Однако нечто подобное существует, если следует верить Ктесию. Он говорит, что в стране Индов есть зверь, имя которому мартихора[116], и он имеет в обеих челюстях тройной ряд зубов; он такой же величины, как лев, одинаково волосат и с такими же ногами, а лицо и уши у него человечьи, глаза голубые, цвет киноварный, а хвост похож на хвост земляного скорпиона, в нем есть жало, и выросты его ранят; он издает звуки, похожие на голос свирели и трубы вместе, бегает быстро, не уступая оленям, дик и людоед.

(29) Человек меняет зубы, меняют и другие животные, например, лошадь, мул и осел. Человек меняет передние зубы, коренные же не меняет ни одно животное. Свинья совсем не меняет зубов.

ГЛАВА II

Относительно собак вопрос спорный, и одни думают, что они вообще не меняют ни одного, другие, что только клыки[117]. Наблюдения показывают, что они меняют, так же, как человек, но это остается незаметным вследствие того, что они меняют их не прежде, чем внутри вырастают равные им. Вероятно, таким же образом это происходит и у диких животных, так как и о них говорят, что они меняют только клыки. Молодых и старых собак различают по зубам; у молодых зубы белые и острые, а у более старых черные и тупые.

ГЛАВА III

(30) У лошадей происходит обратное сравнительно с другими животными: именно, остальные животные, становясь старше, имеют зубы более черные, а лошади более белые. Широкие зубы от острых отделяют так называемые клыки[118], которым присуща форма и тех и других: внизу они широки, вверху остры. Самцы имеют больше зубов, чем самки[119], и у людей, и у овец и коз, относительно прочих еще нет каких-либо наблюдений. Имеющие большее число зубов в большинстве случаев долговечнее, имеющие меньшее число [зубов] и зубы редкие обыкновенно живут гораздо меньше[120].

ГЛАВА IV

(31) Последними появляются у людей коренные зубы, которые называют завершителями[121]: около двадцати лет, как у мужчин, так и у женщин. Бывало, что у женщин, а также и у мужчин восьмидесяти лет от роду вырастали коренные зубы на последнем месте, вызывая боль при прорезывании. Это случается у тех, у кого завершители не прорезались в [более раннем] возрасте.

ГЛАВА V

(32) Слон имеет с каждой стороны по четыре зуба, которыми он обрабатывает пищу, размельчая ее, как кашу, и кроме этого два зуба больших. У самца эти зубы велики и загнуты кверху, у самки малы и направлены в обратную сторону, так как они смотрят вниз. Слон имеет зубы тотчас как родится, но большие зубы сначала незаметны.

ГЛАВА VI

Язык у слона очень мал и помещается в глубине, так что его трудно увидеть.

ГЛАВА VII

(33) Величина рта также различна у животных: у одних рты широко разрезаны, как у собаки, льва и всех кархародонтов; другие имеют малый рот, как, например, человек, третьи — рот средней величины, как род свиней. Гиппопотам же, водящийся в Египте, имеет гриву, как лошадь, но двукопытен, как бык, по виду курнос. Он имеет пяточную кость, как у двукопытных, малозаметные клыки, хвост свиньи, голос, как у лошади; по величине он соответствует ослу, но толщина кожи такова, что из нее выделывают копья. Внутренности у него такие же, как у лошади и осла[122].

вернуться

113

[...у всех] четвероногих, имеющих кровь и живородящих, есть зубы... — это обобщение справедливо по отношению ко всем млекопитающим, с которыми Ар. сталкивался. Вне его поля зрения остались, конечно, австралийские беззубые утконосы и ехидны, муравьеды, по-видимому, также ящеры. Они опровергли бы приведенное обобщение, в котором, впрочем. Ар. и сам не был уверен, иначе повторил бы его в ОЧЖ, где последовательно и на более высоком концептуальном уровне воспроизведен весь одонтологический материал ИЖ.

вернуться

114

...кархародонтные... — букв, "острозубые", "зубастые" — термин, не прижившийся в морфологической литературе; значение его у Ар. достаточно видно из текста. Противоположный термин, anepallaktos, переведен выше через "поставленные друг против друга". Ср. другой вариант передачи: "anepallakta dzoia (животные с нечередующимися зубами), т.е. верхние зубы которых смыкаются с нижними прямо, а не входят в промежутки между ними, как у dzoi'ia karchamdonta" (Дворецкий, т. 1, с. 143).

вернуться

115

...последних [не имеет...]...[животное] — текст здесь, видимо, неисправен, буквальный смысл: "ни тех, ни других не имеет...", т.е. у кархародонтных нет клыков; в то время как в начале параграфа к кархародонтным отнесены хищники, у которых клыки есть.

вернуться

116

...имя которому мартихора... — в списках встречается также "мартиохора", у Альда "мантихора". Ктесий — греческий историк и врач, в 404—387 до н.э. был придворным врачом персидского царя Артаксеркса II, написал книги по истории Персии и Индии, в которые включил и много рассказов о природе обеих стран (об Индии, где Ктесий не бывал, — по рассказам путешественников). Некоторые комментаторы считают весь § 28 из-за его стилистических отличий позднейшей вставкой. В пользу этого мнения можно привести еще и то, что слова "если следует верить Ктесию" не совсем соответствуют тому, что мы знаем об отношении Ар. к "баснословию" этого автора. В конце кн. третьей Ар. полностью отвергает рассказ Ктесия о семенной влаге слонов, в ОВЖ (736а) он развивает это опровержение подробнее. В § 28 кн. восьмой ИЖ Ар. прямо говорит о Ктесии как о "не заслуживающем доверия". Однако верно и то, что отношение Ар. к Ктесию от второй к восьмой кн. ИЖ могло измениться. Стилистические различия объяснимы тем, что текст собственно принадлежит не Αρ., а Ктесию. "Вставку" же этого текста в основной текст ИЖ мог произвести и сам Ар. Она присутствует во всех списках и органически входит в основной текст благодаря указанию на тройной ряд зубов. Скорее всего, это реликт наиболее ранней стадии работы Ар. над источниками, когда его критика ограничивалась указаниями типа "если следует верить такому-то" или "я-то этому не верю". Однако что стоит за фантастическим рассказом о мартихоре? Ар. более нигде не упоминает этого зверя, его описания у позднейших авторов (Филострата, Плиния, Элиана, Фотия) восходят к ИЖ. Д'Арси Томпсон возводит описание мартихоры к легендарным известиям о тиграх и сопоставляет это название с древнеперсидским martijaqaa — "тигр", букв, "убийца мужей". (Ср. современное персидское mordehar "пожиратель трупов" — Миллер, с. 482.) О тиграх Ар. тоже более нигде не упоминает, кроме § 167 кн. восьмой ИЖ, но это место ("от тигра и собаки происходят индийские псы"), видимо, испорчено, поскольку то же сообщение в ОВЖ (746а) звучит не так: "индийские собаки рождаются от какого-то похожего на собаку зверя и собаки". Рассказ же о мартихоре в комментируемом месте если и сохраняет что-то из "тигриных" рассказов, то в целом все же особенно ценен как свидетельство дожившего до эпохи Ар. древнейшего мифологического отношения к крупным хищникам. В таком случае рассказы о волках и львах (см. примеч. 3) можно считать следующей ступенью переработки этого отношения, а случаи, когда сохраняются лишь отдельные легендарные подробности наподобие большего числа зубов у самцов, чем у самок (см. примеч. 32), — третьей ступенью этого процесса демифологизации. Наиболее "позитивная" часть ИЖ, к которой восходит в конечном счете и современная биология, служит четвертой ступенью того же процесса, наблюдать сразу все четыре фазы которого мы имеем в ИЖ, таким образом, уникальную возможность.

вернуться

117

...клыки... — букв, "собачьи зубы" — термин, калькированный латынью и удержанный анатомией как dentes canirti.

вернуться

118

...так называемые клыки... — см. предыдущее примеч. "Так называемые" указывает, что термин во времена Ар. еще не вполне установился. По содержанию данная фраза не связана с предыдущей, а примыкает к § 27.

вернуться

119

Самцы имеют больше зубов, чем самки... — ошибка, удерживавшаяся в биологии вплоть до Возрождения. Еще Скалигер (Scaliger, р. 193) комментирует это место ссылкой на несовершенство женской природы, в силу которого у женщин якобы "редко бывает даже 30 зубов". Все же помимо данного принятого В. П. Карповым понимания этой фразы возможен и другой исходный ее смысл, поскольку pleio:n может означать не только "больший (-ее) по числу", но и "более крупный". В последнем случае смысл будет: "у самцов зубы крупнее, чем у самок".

вернуться

120

...живут гораздо меньше — если принять подобно тому, как это предложено в предыдущем примечании, перевод слова plao: n как "более крупный", a elatto: n не как "менее многочисленный", а как "более мелкий", то перевод будет выглядеть так: "Имеющие более крупные зубы в большинстве случаев долговечнее, имеющие зубы более мелкие живут обыкновенно гораздо меньше". Ср. уже более полувека назад переведенное аналогичным образом место из ОЧЖ (661Ь): "Те [части], которые необходимо иметь самкам, например, относящиеся к питанию, они имеют, но в меньшем размере" (а не числе; курсив мой. — Б. С). Ср. также ИЖ кн. вторая, § 32, где Ар. переходит к рассмотрению различий между самцом и самкой по размеру зубов.

вернуться

121

...завершителями... — перевод буквальный (калька с греческого), может быть, лучше было бы: "зубами мудрости".

вернуться

122

Внутренности у него такие же, как у лошади и осла — все это "описание", под которое не подходит ни гиппопотам, ни какое-либо другое животное, представляет собой, по-видимому, позднейшую вставку. Ее источник как-то связан с более чем столетней (ко времени ИЖ) давности рассказом Геродота о гиппопотаме (История, II, 71). Раздвоенность копыт, лошадиные грива и голос, выделка древков копий из кожи, все эти подробности присутствуют и в повествовании Геродота, которое, однако, вряд ли было (как нередко полагают) прямым источником вставки. Ведь интерполятор местами явно противоречит Геродоту: у последнего это загадочное животное величиной с быка, а не осла и имеет "выдающиеся вперед клыки" (а не "малозаметные"), не свиной, а "лошадиный хвост". По-видимому, и Геродот, и интерполятор Ар. черпали из какого-то общего, издревле бытовавшего в Элладе "парадоксографического" сборника легендарных повествований о зверях и их нравах.