Выбрать главу
Позволите взглянуть на полотно? Не терпится узреть свою овечку.
Рембрандт
(смущенно)               Пожалуйста. (Подходит к мольберту и снимает с него полотно.)                    Но только тут темно. Фабрициус! Неси живее свечку!

Фабрициус подносит к мольберту свечу. На полотне изображена старая толстая бюргерша и рядом с ней — обезьяна. Все изумленно смотрят на картину. Бюргер отступает.

Бюргер
Создатель, что за дикая мазня?! Вы это в шутку, сударь, или спьяну?.. Ужасно!
Баннинг Кук
                Что касается меня, То я предпочитаю обезьяну.
Бюргер
Немыслимо! Так вот в чем ваше «но»! Фи, сколько мерзости в ее гримасе!
Рембрандт
             (смущенно) А я решил, что это полотно Облагородила моя Шааси.

Бюргер забирает со стола кошель с золотом и прячет его.

Бюргер
Я этого портрета не возьму. Задаток мне верните.
Людвиг
(сердито)                       Привередник!
Рембрандт
(указывая на Людвига) Зайдите за флоринами к нему, Он — мой карман с деньгами, мой посредник.

Бюргер уходит, хлопнув дверью.

7

Людвиг
Чем я платить-то буду? Вот вопрос!
Баннинг Кук
Прекрасно, замечательно, отлично Мещанишке вы натянули нос!
Сикс
Как это вышло?
Саския
Это неприлично!
Рембрандт
Однажды я в Гольфвегенском порту[40] Провел в харчевне ночь довольно бурно. Мой собутыльник с трубкою во рту Был кривоногий загулявший штурман. Любил девиц, заблудшая душа, И в смысле выпить тоже был не квакер, И наконец, пропившись до гроша, В харчевне этой стал на мертвый якорь. Его похмелье мучило. Добряк Настроен был на диво покаянно, И за флорин беспутный тот моряк В тот трудный час мне продал обезьяну. Она в меня, казалось, влюблена И превратилась в моего вассала. Когда я брился — брилась и она, Когда писал я — и она писала. И вот он умер, бедный мой зверек, Моя Шааси, добрая подруга!..
Людвиг
Ты все харчевни вдоль и поперек Уже прошел. Смотри, сопьешься с круга!
Сикс
Вы, мой Рембрандт, способный человек. Ваш ум остер и чувство ваше тонко, Но можно ль оставаться целый век Таким вот… мягко говоря, ребенком?
Людвиг
Меня ты режешь прямо без ножа, Я разорюсь с тобою.
Сикс
                          Ну, на что вы Волнуете почтенных горожан, Что в гении вас записать готовы? Вы молоды, кровь ваша горяча, Я понимаю вас, я сам — писатель. Но не рубите вы, чудак, сплеча!
Баннинг Кук
И на ветер заказы не бросайте!
Людвиг
Вот это правда!
Сикс
                     И поверьте мне: Пожнет пожар, кто в стог заронит искру, Мне неудобно из-за вас вдвойне: Как другу вашему и бургомистру, Ведь голос общества…
Рембрандт
                            Что ж голос тот, Мой друг, нашептывает вам болтливо?
Сикс
Что вы жуир, что вы немножко мот. И это всё, к несчастью, справедливо. Закон следит за вами каждый час! Намедни мне докладывает пристав, Что он в ночлежках замечает вас, Муж дочери почтенного юриста. Муж Саскии ван Эйленбург. Что вы На Каттенбурге[41] шляетесь, подвыпив, И, позабыв о голосе молвы, Рисуете каких-то грязных типов. Хотите слышать мнение мое? И вас и Саскию всё это губит. Скажите мне, вы любите ее — Супругу вашу?
вернуться

40

Порт и шлюзы в Амстердаме.

вернуться

41

Один из островов Амстердама, где расположены были торговые склады.