Выбрать главу
Рембрандт
Да, Сикс — лиса! Он — тонкий бюрократ! Его накрыть куда трудней, чем Кука: Он тут соврет, а там подпустит лесть…
Мортейра
А что ж служанка?
Пушкарь
                                Канула как в воду!.. Да ты, Рембрандт, хотел мне дать поесть. Я даром, что ль, сражался за свободу?
Рембрандт
                           (кричит) Эй, Флинк! Фабрициус!.. Всегда заснут!

3

Входит Хендрике. Увидев пушкаря, отворачивается. Тот внимательно в нее всматривается.

Хендрике
Их нет, хозяин.
Рембрандт
                    А коль нет, так живо Распорядись, чтоб через пять минут Стояли тут яичница и пиво.

Хендрике кланяется и уходит.

Пред Хендрике пасуют повара!..
Пушкарь
Девчонка эта — из твоих домашних?
Рембрандт
Да.
Пушкарь
Это та служанка, что вчера Явилась к нам в сторожевую башню!
Рембрандт
(прикладывает палец к губам) Тсс. Тише, друг! Заткни-ка лучше рот И не вертись: испачкаешься краской.
Пушкарь
                (тихо) Так это ты предупредил народ, Что замышляет злое принц Оранский?
Рембрандт
А хоть бы я? О том, что принц кружит Под городом, успел проговориться Мне Баннинг Кук спьяна. А я — мужик И не особенный поклонник принцев.
Пушкарь
                  (задумчиво) Так. Понял всё. Одно мне невдомек Ведь Молчаливый[46], предок благородный, В роду у принца. Как он, дьявол, мог Подняться против вольности народной?
Мортейра
Друг, вы наивны! Принцы каждый раз Теряют память о высоком прошлом, Когда им биржа отдает приказ Купцов избавить от высоких пошлин.
Пушкарь
Что ж дальше будет?
Мортейра
                              Нападенье он Ошибкой объяснит. Влетит солдатам. Наш магистрат, чтоб соблюсти закон, Напишет ноту Генеральным штатам[47]. Для вида Штаты принца пожурят, Но, как рука прожорливой утробе, Он нужен им, чтоб красть чужих курят…
Рембрандт
А будь по мне, так я отсек бы обе! Пускай отсохнет черная рука, Что нищего на перекрестке грабит!
Мортейра
Когда-нибудь отсохнет. А пока…
Рембрандт
Смотрю на вас — и удивляюсь, рабби! Ваш ум, как шпага, светел и остер! Восстаньте против волчьего закона!..
Мортейра
В моих глазах еще горит костер На площади высокой Лиссабона. Я стар. Я робок. Чтоб друзьям помочь, Нужна отвага, может быть — жестокость. А у меня, признаюсь, в эту ночь, Как кастаньеты, кость стучала о кость. Пусть каждый поднимает что горазд: Я в почву добрую посеял грезы, И я надеюсь: мы еще не раз Услышим имя Баруха Спинозы.
Рембрандт
Что ж! Мудрый филин — проводник зари. Придет пора, и мы в набат ударим: Матросы, пивовары, пушкари, Ремесленники…

4

Хендрике вносит поднос с завтраком. Замечает подслушивающего доктора Тюльпа и, как будто нечаянно, толкает его подносом. Яичница и пиво падают на Тюльпа.

Хендрике
Извините, барин! (Убегает.)
вернуться

46

Вильгельм Оранский I, прозванный Молчаливым, — предводитель гезов в их освободительной борьбе против Испании.

вернуться

47

Правящее учреждение Соединенных Нидерландов.