Выбрать главу
Такие в сонме россов были Пожарский, Минин, Филарет. Ярем сарматский сокрушили Они под лаврами побед. Но те, что за отчизну пали, Не больше ль благо назидали? — Хоть Курций[1] жертвой Риму был,
Но Регула[1] неколебима, Пример его к спасенью Рима 60 На остры гвозди положил.
Теки ж — и коль поставлен роком В столпы отечества, крепись. Орел! в парении высоком Спуститься долу берегись. Предерзкий рог сломи строптивых И знай, что на путях правдивых Коль муж великий и падет, В потомстве с славою он встанет. Венок лавровый не увянет, 70 Но ввек на гробе процветет.
Муж, доблестьми превознесенный, Из пепла вновь себя родит, Как злато, в горне искушенно, Лучом сугубым возблестит, И ни вражда, что мир тревожит, Ни ржа времен затмить не может Нетлеюших его доброт. В сердцах он памятник воздвигнет, Что храма вечности достигнет, 80 Священ потомству в род и род.
<1796>

19. ОДА НА ДРУЖЕСТВО{*}

Любезному брату

В полнощи, в темноте ненастной, В пустыне дикой и глухой, Свратясь с пути, пришлец несчастный Ступает трепетной ногой. Гонимый и ведомый страхом, Встречает он пред каждым шагом Потоки, терн, стремнины, рвы, Вокруг зверей вой слышит гладный. Власы подъемлет ужас хладный, 10 Катится хладный пот с главы.
В толиком бедстве изнуренный, Отверстый видя смерти зев, Какой отрадой восхищенный, Зрит некий свет он меж дерев! Летит к нему чрез страх, чрез бездны И льет в восторге токи слезны, Что к милу Фаросу достиг. Селенья знаки тут находит. От томна сердца страх отводит 20 И бедства забывает вмиг.
Лучом огня, лучом надежды Живит и чувства он и дух; Дождем проникнуты одежды Развеся на древах сушить, Увядши ветви собирает, Отрадно огнище питает; И, в страх зверям, кладет кругом Из хвороста костры зажженны; При них возлегши, томны члены 30 Живительным покоит сном.
Такой отрадою сердечной, Таким восторгом оживет, Кто в жизни скорбной, скоротечной Прямого друга обретет.
Сей верный друг, душой избранный, В дедале жизни сей желанный Покажет нам ко счастью путь, Поддержит в горестях падущих, Противу бед, на нас текущих, 40 Незыблему подставит грудь.
О дружество, союз священный! Влиянно небом чувство нам! И рок не страшен разъяренный Тобою связанным сердцам. Они, равно деля напасти, Утехи, страх, надежду, страсти, И мысль, и даже бытие, В едину две души сливают, Взаимным счастьем удвояют 50 И жизнь и счастие свое.
Но где, в каком краю забвенном, О дружество! твой взор блестит? В сем мире, злобой развращенном, Лишь имя нам твое звучит; И имя уж сие святое В орудие коварства злое Пороками обращено: Личиной, взору смертных милой, Оно корысти вид постылый 60 И лесть скрывать принуждено.
Куда, Оресты, вы сокрылись? Пиладов где теперь найти? И вас, друзья![1] что жизнь стремились Друг другу в жертву принести, Что злость мучителя пленили? Бессильны страхи смерти были Ваш узел дружества сотреть, Вас дверь не разлучила б ада. Вам счастье всё и вся отрада 70 Для друга жить и умереть.
Но неужель во всей вселенной Хоть искры дружбы нет прямой? Никак: от пышных удаленно Палат, темницы сей златой, Скитаясь во изгнаньи строгом, В пастушьем шалаше убогом Склонилось дружество почить; Там верностью и простотою Приятно, с сей драгой четою 80 В безмолвии осталось жить.
Сколь мил мне край уединенный, Где в юности, о нежный друг! Взаимным чувством привлеченный, Пленился дружеством наш дух! Где вешними сей жизни днями Росло оно, мужало с нами, Пока, до зрелости дошед, Явилось искушенно роком В преврате случаев жестоком, 90 Превыше счастия и бед.
Сколькрат ты смерти предавался. Жизнь друга твоего храня! Последних хлеба крох лишался, Чтоб в нищете не зреть меня. Презрев спокойствие, забавы, Моих лишь алчешь выгод, славы, Моей надежды ждешь плодов, Моими горестьми томишься, На страх, на смерть со мной стремишься, 100 Вознесть меня иль пасть готов.
вернуться

1

Курций. В Риме на площади расселась земля и открылась пропасть. Устрашенному народу прорицатели отвечали, что она не закроется, пока не будет брошено в нее то, что всего драгоценнее в Риме. М. Курций, заключа, что прорицание означало тем римского гражданина, бросился в пропасть, которая, как предание удостоверяет, тот же час и закрылась.

вернуться

1

М. Атилий Регул — консул римский, в первую Пуническую войну взятый карфагенцами в плен, был от них послан в Рим для увещания соотечественников своих к размену пленных, с угрожением, что предан будет мучительнейшей смерти, ежели в таковом препоручении не успеет. По прибытии в Рим убедил он Сенат к отвержению предлагаемого размена; и, невзирая на просьбу его, на моление народа и слезы жены и детей, возвратился в Карфагену, где по повелению раздраженного Сената и народа мучен был долговременно в ящике, железными гвоздями набитом; а наконец распят на кресте и предан смерти.

вернуться

1

И вас, друзья. Пифий и Дамон великодушным друг за друга жертвованием смягчили свирепство Дионисия, тирана сиракузского.