Выбрать главу
Марина
Вы льститесь, что прошла к Прияту ваша страсть, Но ошибаетесь.
Улинька
Кто? я? Вот что прекрасно! И вздумать мне о нем и гадко и ужасно. Я чувствую, что с ним мне замужем пропасть.
Марина
Не верю, он вам мил; я в этом уверяю.
Улинька
Как можешь уверять меня во мне самой? Иль то, что чувствую, тебя я меньше знаю?
Марина
О, меньше не в пример... Изволите ль со мной Удариться, о чем вы сами захотите.
Улинька
(смеется)
Как это мне смешно! Ты дура.
Марина
Не шутите. Наверно выйграю, сударыня, заклад. Теперь ослеплены вы щегольства блистаньем, Манерным прыганьем вперед, и вкось, и взад; Оглушены его пребыстрым лепетаньем, Вам кажется, что вы нашли великий клад; Ваш дух от радости и млеет, и трепещет, И, в знатность утонув вы с матушкой своей, Вам кажется, он тварь особа от людей: Не всё то золото, сударыня, что блещет. Когда раскусите толь гладенький орех, Найдете не зерно, а пыль одну без вкуса. Прията для него оставить, право, грех.
Улинька
Чего же было ждать от этого мне труса! Два года от любви по мне он воздыхал, А страсти мне своей приметить не давал. Как гуливала я в деревне в нашей роще, — Ты знаешь то, скажи, что этого есть плоше? — Не смея к нам войти через знакомство в дом, Всегда старался мне в гулянье повстречаться, Чтоб шляпу снять, вздохнуть и от меня бросаться. Потом, как несколько мне сделался знаком, Молча, не говоря о страсти мне ни слова, Он потчевал меня год целый табаком. Потом, как я уже совсем была готова Оттуда с матушкой отправиться сюда, Оковы своего разрушив он стыда И повстречавшися со мной опять в гулянье: «Я вас люблю», — шепнул на самом расставанье.
Марина
То правда, робок он, застенчив, трусоват; Но то неложный знак любви и обоженья. Не может к нам иметь нимало тот почтенья, Который дерзостью быть смеет виноват, Который, будто бы в военный час сраженья, Как грозный гранодер, отважный супостат, На сердце лезет так, как будто бы на стену. Надеюсь, женщина должна иметь отмену От башни городской, от городских ворот, — Однако ж таковы почти мы все уж стали, Благодаря всяк день приезду новых мод, Что мы хотим, чтоб нас всегда присту́пом брали.
Улинька
А вот и матушка, а с нею Ветромах.
Явление 2
Лентягина,Улинька,Ветромах,Марина.
Ветромах
Ma charmante[1] Улинька! Ах, как же вы прелестны! Tous ces gens, madame![2] как глупы, как бесчестны, Которы не найдут у вас того в глазах, Что вижу я.
Улинька
А что изволите вы видеть?
Ветромах
Friponne![1] будто бы не ведаешь того, Что вас, сударыня, не можно ненавидеть, Что вы прекраснее и неба самого!
Улинька приседает.
Вы приседаете! какое просвещенье! Иметь такую дочь какое утешенье!
(Лентягиной)
Не правда ли, maman?[2]
Лентягина
Признаться я должна, Что воспитание дано пристойно роду; И, в обращении имея всю свободу, Какая дочери, рожденной мной, нужна, От низостей, суда́рь, она весьма дале́ка; И, крепко всё храня, что так велит нам честь, Она не знает, что такое шить и плесть; То всё для черного оставя человека, Танцует, как павлин, как соловей, поет; И, как француженка умея по-французски, Желала бы забыть совсем она по-русски; Ложится в три часа, в двенадцатом встает, Проводит два часа всегда у тоалета.
Ветромах
Браво́, мадам! вот всё, что надобно для света И для людей — как бишь? — pour les gens du haut ton.[3] Меня вы извинить, мадам, должны немного В том, что и я, храня свою честь так же строго, Считаю наш язык за подлинный jargon.[1] И экспримировать на нем всего не можно Чтоб мысль свою сыскать, замучишься безбожно По ну́жде говорю я этим языком С лакеем, с кучером, со всем простым народом, Где думать ну́жды нет А с нашим знатным родом, Не знав французского, я был бы дураком. Скажите, как бы мне влюбиться было можно? Je brule, je languis![2] — мне как бы то сказать Прелестной Улиньке? — неужто бы мычать: «Я млею, я горю!..» — fi donc![3] — мне думать должно, Что по-французски вы и также ваш epoux...[4]
вернуться

1

Моя прелестная (франц.). — Ред.

вернуться

2

Все те люди, сударыня (франц.). — Ред.

вернуться

1

Плутовка! (франц.). — Ред.

вернуться

2

Матушка (франц.). — Ред.

вернуться

3

Для людей высшего света (франц.). — Ред.

вернуться

1

Жаргон (франц.). — Ред.

вернуться

2

Я горю, я млею! (франц.). — Ред.

вернуться

3

Фи! (франц.). — Ред.

вернуться

4

Супруг (франц.). — Ред.