Выбрать главу
Явление 7
Лентягина,Тромпетин,Свирелкин,Ветромах,судья.
Судья
(Ветромаху)
Насилу отыскал его высокородье.
Ветромах
Кто ты таков? Чего ты хочешь от меня?
Судья
В долгах несметных всё я ваше плодородье Хочу собрать, вам будь не в гнев, сего же дня.
Ветромах
Из дома бешеных ты, видно, увернулся: Не ведаю, каких ты требуешь долгов. Кто дал комиссион? и кто ты сам таков?
Судья
Я прежде был судья, а ныне повихнулся, Сиречь отставку взял.
Ветромах
Как ты отставку взял? Ты сам ли попросил или начальник дал?
Судья
Вот странные еще какие рассужденья! Берешь ли сам или дают — ведь всё ж возьмешь И разницы меж тем нималой не найдешь. Да дело не о том, и слов для сокращенья Скажу: отставку взял. Я стряпаю теперь.
Ветромах
А! а! ты стряпаешь; насилу разумею; И места ищешь ты быть поваром, — поверь, Хоть нужды в поваре нимало не имею, Однако же приму тебя, чтобы дать хлеб.
Судья
Да в хлебе вашем нам нималых нет потреб. Однако ж мной для вас состряпана похлебка, Котору расхлебать я к вам сюда принес.
(Показывает бумагу Ветромаху, близко к лицу.)
Искусства моего вот маленькая пробка.
Ветромах
(с сердцем)
Какой ты кажешь вздор? Дурак! под самый нос!
Судья
Изрядно! всяка брань — прибавок мне дохода. Свидетели здесь есть, —
(к прочим)
прошу прислушать вас: Что тысяча семьсот и девяноста года —
(указывая на бумагу)
Вот месяц и число — правительства указ, Гласящий взять его до будущей заплаты, Я приносил при всей компании честной; Что вздором называл он сей указ святой; И после, не страшась никаковой палаты, Ругательски ругал меня он дураком.
Ветромах
Бездельник!
Судья
Ну, еще нельзя ль и кулаком И после палочкой мне кое-что прибавить? Всё это денежки наличны для меня. Побои и толчки умею переплавить Я в злато и сребро; и я сего же дня...
Ветромах
Отвяжешься ли ты?
Судья
Готов я отвязаться, Лишь только узел мой с собою развяжи: В правление сей час изволь-ка показаться И за долги себя иль деньги положи; И дело решено. Вы как ни благородны, Однако же дотоль не будете свободны.
Ветромах
Я думаю, что я сыскать порук могу.
Судья
Изрядно, ежели им только можно верить.
Ветромах
(указывая на Лентягину)
Вот будет кто, спроси — увидишь, что не лгу.
Лентягина
А сколько должен он?
Судья
Ни счислить, ни измерить Того не можно вдруг.
Ветромах
(Лентягиной)
Ручайтеся, мадам, Я после с Улинькой сквитаюсь и отдам.
Лентягина
О, дерзкий человек! повеса недостойный!
Ветромах
Qu’entends-je![1] таковым приемом tout a fait[2]
До бесконечности interdit, stupefait[3]...
Когда бы каракте́р мой не был толь спокойный...
Лентягина
Тогда бы от стыда ты должен умереть!
Ветромах
Ведь этого, мадам, я не привык терпеть.
Лентягина
Поди к своей Жавот, чтоб с ней мотать бесчестно. Поди; а я должна тебя навек презреть.
Судья
(Лентягиной)
Так это милости твоей уже известно? Да знаете ли вы меж ними договор? Хоть он и женится, с Жавот не расставаться.
Ветромах
Ну, есть ли тут о чем, мадам, вдаваться в спор? И можно ль bagatelle[4] такою заниматься? Я сделал ce contrat[5] — грех этот невелик, — Чтоб не забыть, мадам, французский мне язык.
вернуться

1

Что я слышу! (франц.). — Ред.

вернуться

2

Совсем (франц.). — Ред.

вернуться

3

Ошеломлен, изумлен (франц.). — Ред.

вернуться

4

Безделицей (франц.). — Ред.

вернуться

5

Этот договор (франц.).— Ред.