Дифирамв («Позволь, великий Бахус, нынь...») (стр. 286). Впервые — ТП, 1759, октябрь, стр. 635—637. Эта пародия, направленная против Ломоносова, с одной стороны, высмеивает стилистические особенности од последнего, с другой — касается пристрастия Ломоносова к спиртным напиткам. «Дифирамв» написан белым стихом.
Нынь — краткая форма наречия «ныне» часто употреблялась Ломоносовым в стихах. Сумароков неоднократно использует это слово в своих пародиях на Ломоносова.
Вечный лед. Высмеивается выражение, употребленное Ломоносовым в оде 1747 г. К этому выражению Сумароков возвращается несколько раз в своих «Одах вздорных». Ср. в «Оде вздорной III»: «О вечный лед, моя ты слава! Ты мне всего миляй, мой свет!»
Кола — Кольский полуостров.
Богини, кою Актеон и т. д. Братом Дианы (Артемиды), сыном Латоны и возлюбленным нимфы Дафны считался Аполлон.
Семелеин сын — Дионис.
Ода вздорная I («Превыше звезд, луны и солнца...») (стр. 287). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 229—231. «Оды вздорные» были написаны Сумароковым в 1750-х годах. Они были направлены против Ломоносова, и последний, когда автор сделал попытку напечатать их (в «Ежемесячных сочинениях» ли или в «Трудолюбивой пчеле», сказать трудно [1]), добился распоряжения президента Академии наук гр. К. Г. Разумовского их не печатать: в недатированной записочке он писал: «Его сиятельство Вздорных од вносить (помещать в журнале) не приказал, что велеть исполнить Барсову» (П. П. Пекарский. История императорской Академии наук в Петербурге, т. 2. СПб., 1873, стр. 653). Ода вздорная написана белым стихом.
Сатурнов сын — Посейдон.
Фебанские стены — стены города Фивы, сами Фивы.
На мразных северных брегах — на морозных северных берегах, т. е. в Петербурге.
Мусией, бисером и златом. Ломоносов много занимался созданием русской мозаики (мусии) и бисера (мелких зернышек окрашенного стекла).
Ода вздорная II («Гром, молнии и вечны льдины...») (стр. 289). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 232—233. См. комментарий к предшествующей «Оде вздорной I». В отличие от предшествующих пародий, эта «Ода вздорная» написана рифмованными стихами.
Эфес — город в Малой Азии в древние времена.
Дамаск — древний город в Сирии, ныне столица Сирийской республики.
Персеполь — столица древней Персии, разрушенная Александром Македонским в 330 г. до н. э.
Пико — см. комментарий к «Оде <...> на взятие Хотина и покорение Молдавии» (стр. 522).
Ода вздорная III («Среди зимы, в часы мороза...») (стр. 290). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 234—237. См. комментарий к «Оде вздорной I». Как и «Ода вздорная II», настоящая «Ода» написана рифмованными стихами.
Крылатый конь — Пегас.
В эфире лед вечный синь. Стих этот либо испорчен при публикации стихотворения, либо сознательно написан Сумароковым без соблюдения размера. Смысл стиха: вечный лед в воздухе (эфире) представляется синим («синь» — неупотребительная краткая форма прилагательного «синий»).
О Бахус, та ль награда мне? — см. ниже комментарий к «Дифирамву», стр. 560.
Итали́я — Инди́я. Сумароков высмеивает рифмы Ломоносова «Россия» — «Инди́я» (в «Оде 1747 года»). Ломоносов в ряде случаев применял усвоенное им в Славяно-греко-латинской академии греческое ударение в географических названиях на — «ия» (подобных «Россия»), а Сумароков пользовался латинским, употребляемым нами сейчас во всех случаях, кроме «Россия».
Кастильски воды — см. комментарий к притче «Обезьяна-стихотворец», стр. 543.
Дифирамв Пегасу («Мой дух, коль хочешь быти славен...») (стр. 292). Впервые — отдельным изданием под указанным заглавием (СПб., 1766). Расписка Сумарокова в «Делах Академии наук» в получении отпечатанного «Дифирамва» датирована 19 декабря 1766 г. (Семенников, стр. 110). «Дифирамв Пегасу» представляет пародию на стилистическую манеру Ломоносова и В. П. Петрова, «Ода на карусель» которого появилась в том же 1766 г. (сама «рыцарская карусель», послужившая поводом к оде Петрова, открылась 18 июля 1766 г.). Сумароков видел в Петрове простого подражателя Ломоносову и поэтому в «Дифирамве Пегасу», наряду с отдельными насмешками над Петровым, пародировал (отчасти используя приемы ненапечатанных «Од вздорных») главным образом одическую поэзию Ломоносова, к этому времени уже умершего.
Атлант — здесь: Атлантический океан.
Пегас летит, как Вещий Бурка. Фольклорный образ «сивки-бурки, вещей каурки» здесь впервые встречается в русской поэзии. Как раз в 1766 г. появилась «Древняя российская история» Ломоносова, в предисловии к которой высказывалась мысль о том, что «всяк увидит в российских преданиях равные дела и героев, греческим и римским подобных». Очевидно, в связи с этим Сумароков иронически приравнивает Пегаса вещей бурке.
1
Г. А. Гуковский, вслед за П. П. Пекарским, относит записку Ломоносова (см. ниже) к журналу «Трудолюбивая пчела», т. е. к 1759 г. (изд. 1935 г., стр. 460). Едва ли для этого есть достаточные основания.