Выбрать главу

5. Батюшков во время пребывания своего в Вологде ни с кем особенно не сближался, стесняясь появлением каждого незнакомого ему лица, а иногда по нескольким дням убегал даже встречи с домашними.

6 и 7. Несколько времени до сразившей его болезни он был очень спокоен духом, даже весел, и чувствовал себя как нельзя лучше. Но он заболел тифом, продолжавшимся две недели, от которого, впрочем, стал оправляться и, наконец, по отзыву пользовавшего его врача, был вне всякой опасности. За три дня до своей смерти он просил даже племянника своего прочесть все политические новости, Но вдруг пульс у Константина Николаевича упал, начались сильные страдания, которые унялись только за несколько часов до его смерти; он умер в совершенной памяти и только в самые последние минуты был в забытьи. При этом замечательно то, что родственники его, не видавшие никогда, чтобы он носил на себе крест, на умершем нашли два креста, один весьма старинный, а другой — собственной его работы[145].

8. В 1852 году Батюшков написал, по просьбе своей племянницы, для ее альбома, на голубом золотообрезном листочке следующее стихотворение:

Подражание Горацию
Я памятник воздвиг огромный и чудесный, Прославя Вас в стихах: не знает смерти он! Как образ милый ваш и добрый, и прелестный (И в том порукою Наш Друг Наполеон), Не знаю смерти я. И все мои творенья От тлена убежав, в печати будут жить. Не Аполлон, но я кую сей цепи звенья, В которую могу Вселенну заключить. Так, первой я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Елизы говорить, В сердечной простоте беседовать о Боге И истину Царям громами возгласить. Царицы, царствуйте, и Ты, Императрица! Не царствуйте, Цари: я сам на Пинде царь! Венера мне сестра и ты, моя сестрица, А Кесарь мой Святой Косарь
Констан<тин> Батюшков.

(Соблюдена орфография подлинника, писанного по линейкам, проведенным карандашом).

На простом полулисте бумаги Батюшков написал карандашом перевод этих стихов на французский язык. Вот он:

«J'ai construit un monument immense et merveilleux en vous celebrant en vers. Ce monument ne connaitra pas la destruction, ainsi que votre image charmante, bonne et snchanteresse. Notre ami Napoleon est le garant de sette verite Je ne connais pas la mort. Mes poesies echapperont au ravage des sieeles, et je reviveral imprime avec nouvelle gloire. Apollon est nul. Mou-meme je forge les anneaux de cettle chaine poetique, dans laquelle je puis emprissionner le monde. Qui, moi le premier j'ai eu la hardiesse de parler des vertus d'Elise. Dans la simplisite de mon coeur j'ai parle de Dien et j'ai annonce la verite aux souverains, et vous, grande imperatrice! Moi je suis souveran du Parnasse, Venus est ma soeur, vous etes ma soeur, et vous Cesar, vous etes mon tres saint coutelas».[146]

24 апреля того же года на Крылова басню «Крестьяне и Река» Константин Николаевич сделал следующее замечание:

Половину Добра несет вода по реке в водополь. Как спасти ЕГО? или ЕЕ? т<о> е<сть> местоимение употребить правильно женское или мужское — относительно к половине, или прямо к добру? Как по-руски?

La moitie du bien des cultivateurs est entrainee par la riviere debordee. Comment la sauver ou le sauver, fait-il dire LA ou LE?[147]

9. У Григория Абрамовича есть весьма похожий портрет Константина Николаевича, писанный масляными красками в 1851 году[148]. Оставшееся после него имение, 500 душ, должно быть разделено между родной его сестрой Варварой Николаевной Соколовой и двумя племянниками его: Леонидом Павловичем Шипиловым и Григорием Абрамовичем Гревенц. От Павла Алексеевича Шипилова нельзя ничего узнать, потому что он очень дряхл, ничего не слышит и недавно слег в постель, так что едва ли оправится. Между тем, в его руках находится библиотека покойного Батюшкова, которая могла бы пролить новый свет на его литературную деятельность и вообще образ его мыслей, потому что во многих книгах есть собственноручные его заметки[149].

Некоторые черты из жизни Батюшкова в Вологде

Когда Батюшкова привезли в Вологду, он до того был дик и расстроен нервами, что не мог видеть ни свечки, ни зеркала, не позволял переменять на себе белье и не выносил присутствие женского полу.

вернуться

145

Ср. описание последних дней Батюшкова, представленное в письме его духовника, протоиерея Дмитриевской церкви в Вологде Всеволода Андреевича Писарева. Письмо адресовано Федору Николаевичу Фортунатову (1813–1872), выдающемуся педагогу, бывшему в 1838–1852 гг. инспектором Вологодской гимназии, а позже переехавшему в Петрозаводск:

«7 октября 1855.

О Батюшкове намерен был писать П<авел> Гр<игорьевич> Гревенц, а потому излишним было бы и менее верным всякое другое на этот предмет описание. Что же касается до последних минут его жизни, которых я был свидетелем, об этом говорить нечего: я застал его в предсмертном сне, после которого он уже не пробуждался. За несколько часов до меня был приглашен приходский священник с напутственными дарами; тогда он был в чувстве, но на все предложения он не отвечал ни слова, а только показал знак рукою отрицательный. Этого священника он не знал, с незнакомыми же он говорил всегда очень мало и неохотно, а потому послали за мною. Он очень любил детей меньших Гревенца, даже баловал их; если когда ставилась на стол закуска, он тихонько прятал то, что не позволялось кушать детям, и передавал им украдкою; со мною говорил всегда ласково и вежливо, потому что видел меня с детьми. „Перестаньте вы твердить о Боге, каждый сам себе Бог“, — и когда видел при этом слове мое недоумение, спрашивал меня о себе: „Разве я не Бог?“ Видя ландкарту, положил свой палец на Финляндию и, обращаясь ко мне, сказал отрывисто: „Это место приобретено России моею кровью, а чудак Николай подарил Швеции, не спросил меня“. Когда я приходил на уроки в дом их, большею частию встречал первого его: он ходил скорыми шагами по зале, заходя на этом походе в переднюю; увидев меня, он с ласковою миною раскланивался со мною, спрашивал о погоде, но никогда не просил благословения, а тотчас уходил к детям в комнату, возвещая о моем приходе; иногда, глядя на какую-нибудь церковь, спрашивал: „Как ее название, скоро ли будет тут праздник, вы непрестанно трезвоните, у вас много праздников“. Когда у них в доме умер самый маленький из детей, Модест, которого он любил более других, увидевши меня, он взял за руку, стал перед образом на колени и с жаром сердечным произнес ко мне: „Молись, ангел-то наш отлетел на Небо, вот он там“, — глаза его при этом увлажнялись слезами. О вседневной работе его я с вами говорил и казал некоторые ее образчики, его руками мне пожалованные. Вот почти все, что лично мне известно о Батюшкове». (РГАЛИ. Ф.195. Оп. 1.Ед. хр. 5888)

вернуться

146

«Подражание Горацию» впервые опубликовано: Русская старина. 1883. Т. 39. № 9. С. 551. Указание Н. В. Фридмана, что это стихотворение написано в 1826 г., не соответствует действительности (см.: Батюшков К.Н. Полн. собр. стих. М.-Л., Н.Н. Новиков. К.Н. Батюшков под гнетом душевной болезни 1964. С. 323). Публикатор почему-то датировал письмо душевнобольного Батюшкова к А.Г. Гревенц 1826 годом; в подлиннике письмо помечено «8 июля. Город Тула» и написало тогда же, когда и два следующие письма к ней, — в 1852 году.

вернуться

147

«Замечание на басню Крылова „Крестьяне и река“», впервые опубликовано: Русская старина. 1883. Т. 39. № 9. С. 551.

вернуться

148

Имеется в виду портрет К.Н. Батюшкова в старости, приписываемый Ф. Берже (ГЛМ).

вернуться

149

П.А. Шипилов скончался в родовой усадьбе Маклаково (под Вологдой) в марте 1856 г. Ни библиотеки, ни каких-либо сведений о ней нам найти не удалось.