Выбрать главу

Генетика — это математически точная наука. И она однозначно показывает: гаплогруппа R1a соответствует подавляющему большинству жителей Русской равнины, в том числе и нынешней России, Украине и Белоруссии.

О древности понятий «Русская земля» и «Русские люди»

Русский митрополит Иларион — автор «Слова о Законе и Благодати», написанного между 1037 и 1050 годами. В этом древнем документе читаем: «Не въ худе бо и неведомее земли владычьствоваша, ноъ в Руське, яже ведома и слышима есть всеми четырьми конци земли». (Современное звучание: «правили они не в слабой и безвестной стране, но в Русской, которая ведома и славится во всех четырех концах Земли»).

«Слово о полку Игореве», написано так же в древности, в конце XII века. В нем через весь текст «красной нитью» тянется мысль, что повествование идет именно о русских людях. Вот как обращается Игорь к дружине своей: «Хощу бо копие приломити конец поля половецкого с вами, русици!» («Хочу копье свое преломить в степи половецкой с вами, русичи!»). И вот настал час битвы — «половци от всех стран Рускыя полки оступиша. Дети бесови кликом поля прегородиша, а храбрые русицы перегородиша черлеными щиты». («Половцы со всех сторон русские полки обступили, Дети бесовы кликом степь перегородили, а храбрые русичи преградили степь червлеными щитами»).

Далее через все «Слово» тянется «красная нить» повествования о людях, осознающих себя «русскими»: «Жены руськия въсплакашась, аркучи: «Уже нам своих милых лад ни мыслию смыслити, ни думою сдумати.» — («Жены русские восплакались, говоря: «Уже нам своих милых лад ни мыслию смыслить, ни думою сдумать»).

Так что воинствующим русофобам, утверждающим: Русские, вас не было и нет!» — следует показывать: понятиям «Русская земля» и «Русские люди» — не менее ТЫСЯЧИ лет.

О путях развития русского языка

За многие столетия в русском народе сложились множество говоров. Русская пословица: «Что ни город, то говор» — появилась не на пустом месте. На Русской равнине поселения и города находились очень далеко друг от друга. Поэтому русские люди при общении на русском языке идентифицировали себя по месту проживания. «Мы — пскопские (псковские), «мы — вологодские», «мы — вятские» и т. д. При этом слышимые различия говоров — это не различие языка. Но именно множество говоров создало огромное разнообразие и выразительность общения. Михаил Ломоносов в середине XVIII века русский язык охарактеризовал так: «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того сильная в изображениях краткость греческого и латинского языка». Именно множество русских говоров создало то великолепие и выразительность русского языка, которое ясно и конкретно выразил Михаил Ломоносов.

Но огромное множество русских говоров было неудобным для чиновников Царской России ХIХ века (Нужно не забывать, кто именно по происхождению были те чиновники!). Множество слов и понятий вызывало различное осмысление написанного. Устремления чиновников кончились тем, что в столичных кругах Санкт–Петербурга все чаще и чаще звучало мнение, что нет единого русского языка. И при переписи 1897 года множество русских говоров «унифицировали» до трех языков: великорусский, малороссийский и белорусский.

Вот бы удивились и Михаил Ломоносов, и Мелетий Смотрицкий, автор первой грамматики русского языка, узнав, что они говорят на разных языках!..

Такое разделение русского народа на три языка, на общении самих людей не сказалось. Русские люди как общались, так и продолжали общаться на своих говорах. Люди с «аканьем» и «оканьем» или с вологодской «говорей» и полтавской «мовой» при разговорах легко находили общее понимание.

А вот административное разделение единого русского языка на три языка привело в ХХ веке к огромным разрушениям на просторах Русской равнины.

Здесь нелишне отметить поразительное отличие правящей администрации Царской России, Советской России и либеральной России от элиты Германии и Великобритании.

Германия — это пример глубокого осмысления роли языка в строительстве государства. Когда к 1871 году канцлер Бисмарк ликвидировал феодальную раздробленность княжеств на Германской равнине, встал вопрос о создании единого немецкого государственного языка. Немецких диалектов (говоров) в Германии XIX множество. И элита Германии сформировала государственный язык из смеси средне и верхненемецких диалектов. При этом местные диалекты не пострадали. До сих пор элита земель Германии трепетно относится к сохранению диалектов немецкого народа. Даже сейчас в Германии насчитывается 32 диалекта. И почти каждый немец считает своим долгом блеснуть при разговоре родным говором, Muttersprache[3].

вернуться

3

Родной язык (нем.)