Выбрать главу

Глава третья

О благодарности к подателю благ

Знай, о сын, что благодарность к подателю благ обязательна для всякой твари на основании веления его, не по причине того, что он заслужил это, ибо, если бы кто-нибудь всего себя отдал на благодарение, он все же не смог бы воздать и тысячной доли благодарности соразмерно велению.

Хотя он и будет обладателем многих милостей, но мера воздаяния благодарности и служения в мусульманской вере сводится только к пяти [обязанностям][29]: из них две предписаны только зажиточным, а три — всем людям. Из них одна — признание бога устами и подтверждение сердцем, другая — пятикратная молитва, третья — тридцатидневный пост.

Вероисповедная формула — доказательство отрицания всего, кроме истинного бога, молитвы доказывают погрешность словесного признания в истинном служении, а пост — признание в истине словесного свидетельства о божьем могуществе. Раз ты сказал: я раб, нужно быть в оковах рабства. Раз ты сказал, что он — господь, нужно повиноваться приказу господина. Если ты хочешь, чтобы раб служил тебе, не беги от своего господина. Если ты убежишь, не жди покорности от своего раба, ибо твоя милость к своему рабу все же не больше[30] милости господина всевышнего к тебе. Не будь[31] непокорным рабом, ибо непокорный раб стремится стать господином, а стремящийся стать господином раб скоро погибает.

Рабу подобает перерезать горло, Если стремится он к власти.[32]

И знай, что молитва и пост принадлежат самому богу и не допускай в них оплошностей, ибо если ты допустишь оплошность в том, что принадлежит самому богу, то не достанется тебе то, что обще всему миру. И знай, что молитву господин шариата нашего причислил к совокупности веры и [сказал так]: всякий, кто откажется от молитвы, подобен тому, кто совсем отказался от веры. А неверующего в этом мире полагается убивать и предавать позору, в будущем же мире его постигнет кара всевышнего бога.

Берегись, о сын, не привязывайся сердцем к пустякам и не говори, что опущения в молитве дозволены. Если не изучишь[33] ты ее по предписанию веры, то изучи хоть на основании здравого смысла, ибо молитва дает много выгод. Первое то, что всякий, кто выполняет пять обязательных молитв, у того всегда тело и платье будут чистые, а чистота во всяком случае лучше грязи[34]. Второе то, что молящийся далек от осуждения [других] и гордыни, ибо суть молитвы положена в смирении, а коль скоро ты приучишь природу к смирению, тело тоже последует за природой. А затем мудрецам известно, что кто хочет уподобиться каким-нибудь людям, тому надо с ними видеться. Если кто-нибудь хочет стать несчастным и грешником, он будет видеться со злыми людьми, а тот, кто ищет счастья и успеха, будет повиноваться обладателю власти, а кто хочет стать несчастным, тому надо водиться с несчастными; и по признанию всех разумных мужей нет власти и мощи сильнее мощи ислама и нет веления действительнее велений его. Следовательно, если хочешь всегда быть мощным и счастливым, ищи общество обладателя власти и будь покорен им и не ищи сопротивления ему, дабы[35] не стать несчастным и грешником[36].

И берегись, о сын, не относись легкомысленно к молитве и не насмехайся над неполнотой поясных и земных поклонов: шутить над молитвой — привычка, ведущая к гибели и мира и веры.

И знай, о сын, что пост — служение, которое за целый год бывает лишь один раз, было бы низко уклоняться от него. Разумные люди не считают такое упущение для себя дозволенным и ты тоже не уклоняйся. Но не будь привержен и к крайностям, ибо в месяце поста не обходится без крайности. Ты же в соблюдении поста и разговении не прибегай к крайностям. Если узнаешь, что пять достойных доверия праведных вероученых начали поститься, постись с ними, с ними и разговляйся и не слушай речей глупцов, а знай, что бог всевышний не нуждается ни в сытости, ни в голоде твоем, а цель поста — печать бога на имуществе своем[37], и печать эта накладывается не на какую-нибудь отдельную часть тела[38], а на все тело в целом: и на руки, и ноги, и глаза, и уши, и язык, и желудок, и наготу. Все это надо запечатать, чтобы как следует удержать части тела от разврата и неподобных дел. Только так ты воздашь должное печати поста.

вернуться

29

Переведено по РК, ибо текст в Н безнадежно испорчен: „Если бог всевышний требует немного благодарности, то это много [?]“.

вернуться

30

В Н явно неправильно: беш аз онаст — „больше милости бога...“

вернуться

31

Н — мадор — „не держи непокорного раба“ здесь явно не к месту.

вернуться

32

Весь этот раздел внешне как будто призывает к смирению, но на самом деле требует беспощадности к рабу и безжалостного подавления попытки восстания. В связи с этим интересно припомнить судьбу предков автора — Мердавиджа и Кабуса и их систему держать в руках тюркскую гвардию.

вернуться

33

Н — боз нагири, явная описка из ёд нагири у РК.

вернуться

34

Интересен резкий переход от высокопарного тона к крайне рационалистическому признанию полезности омовений в самом прямом смысле.

вернуться

35

Читаю: то бадбахт и т. д. Н — описка: бо бадбахт.

вернуться

36

Конец раздела обнаруживает, какими доводами иранская знать обосновывала свой переход в ислам. Через всю ткань фразеологии ислама ясно выступает мысль: надо покориться исламу, ибо только с ним можно сохранить господствующее положение. Т. е. и здесь в сущности подход автора к вопросам религии узко практический.

вернуться

37

Н текст испорчен.

вернуться

38

Н текст испорчен; РК: на бар джузъе аз тан.