Выбрать главу

Эта книга поможет вам научиться ориентироваться в КТОВ. Всего в ней 15 глав, которые мы объединили в три части:

Часть I – Когнитивная терапия, ориентированная на восстановление: модель преобразования и расширения возможностей. Первые шесть глав познакомят вас с базовой моделью КТОВ и принципами ее работы.

Часть II – Расширение возможностей для решения типовых проблем. Исходя из основных принципов КТОВ мы сформулируем стратегию работы с распространенными трудностями: это может быть бред, галлюцинации, коммуникативные проблемы, травмы, самоповреждение, агрессивное поведение и т. д.

Часть III – Сферы применения КТОВ. В последних четырех главах мы подробно рассмотрим условия и режимы применения КТОВ: индивидуальную терапию, терапевтическую среду, групповую терапию и семью.

Язык имеет значение

Мы старались достичь баланса в отношении формулировок, то есть пользовались языком, который учитывает жизненный опыт людей и в то же время является достаточно точным. В психиатрии много негативно окрашенных терминов, способных снизить успех терапии. Некоторые выражения вводят людей в заблуждение, другие просто ложны, некоторые расстраивают, а некоторые – стигматизируют людей с диагнозом.

Наша цель – перейти на общение в дестигматизирующей и непредвзятой манере, подчеркнуть, что всегда есть возможность что-то улучшить. Мы действуем иначе, чем большинство авторов, которые занимаются психопатологиями. Общее мнение всех специалистов, вносящих вклад в развитие КТОВ в том, что слова имеют большую силу – мы предполагаем, что этот подход будет развиваться и дальше.

В этой книге мы называем тех, кому вы оказываете помощь, не «пациенты», а «люди». Люди, которым был поставлен диагноз и у которых есть проблемы с психическим здоровьем. Пытаясь найти баланс, мы назвали эту книгу «Когнитивная терапия, ориентированная на восстановление, для людей с серьезными психическими расстройствами». Мы используем местоимение «он», говоря о любом конкретном человеке в единственном числе[4]. Примеры, которые мы приводим в этой книге, основаны на реальных событиях, но не описывают ситуацию конкретного человека и не содержат закрытой медицинской информации. В приложении А даны определения некоторых общих терминов, которые мы используем.

Эта книга вышла в печать в непростое время, когда разразилась пандемия COVID-19.

Мы согласны с утверждением бывшего главного санитарного врача США Вивека Мурти (2020), что рецептом для борьбы с распространением вируса является не социальное, а физическое дистанцирование.

КТОВ – это подход, ориентированный на действия, подход, в котором очень важна связь между людьми. Решить эту задачу можно посредством телемедицины[5], а также с помощью телефона. Даже если нужна физическая дистанция, социальная связь может быть успешной. Мы включили текст о телемедицине в главы 3 и 12. Кроме того, мы дадим рекомендации, которые помогут добиться успеха в практике КТОВ в «дистанционном режиме».

Благодарности

Мы выражаем огромную признательность всем, кто поддерживал нас и принимал участие в работе над этой книгой. Мы благодарим тех, кто внес свой вклад в создание текста: Элизу Пейн, доктора философии, за многие идеи в главе «Семьи как посредники в расширении возможностей»; Джозефа Кейфера, доктора психологии, за разработку практического руководства по карте восстановления; Дженни Фельдман, доктора психологии, за разработку адаптивного режима и схем принятия решений; Нину Бертолами за организацию и поддержку ресурсов, а также за подробное чтение рукописи и внесение исправлений на каждом этапе; Маргарет Круз за графический дизайн; Шелби Арнольда, доктора философии, Эмбер Маргетич, доктора психологии, и Адама Рифкина, профессионального консультанта, за создание нескольких приложений и графических изображений; Франческу Люис-Хатвей, доктора психологии, за практические примеры, относящиеся к теме устремлений, и за разработку нескольких приложений; а также Сару Флеминг и Айви Макдэниелс за творческие идеи, приложения, раздаточные материалы и графики. Мы также благодарны всем, кто представил отзывы о предыдущих вариантах этой рукописи.

Мы хотели бы также поблагодарить Джудит Бек, доктора философии, за стратегию и общее руководство; Артура Эванса, доктора философии, за то, что призвал нас помочь выздороветь всем; и наших многочисленных партнеров из психологического сообщества и больниц – вы многому нас научили!

вернуться

4

В оригинале используется гендерно-нейтральное местоимение they/them (они/им) для обозначения любого конкретного человека в единственном числе. В русском переводе для тех же целей используется местоимение он (клиент). – Примеч. пер.