Выбрать главу
Что с того, если именем женщины той    он так часто, обмолвясь, меня называет? Пусть в любви он хоть к ней постоянным будет,     и не смейте, подружки, его упрекать!
* * *
Как жестокий рок разлучить нас может,    если весь он в глазах у меня остался? Слышу голос его, помню все наши ласки,    а в груди у меня его сердце бьется!
* * *
Навзничь упав на постель, зажмурясь,    любимого жаркой мечтой призывая, Руками, с которых спадали браслеты,    сама себя она обнимает.
* * *
Если в доме поселится грубый, бесчестный,    будет вскоре запятнан честнейший дом, Как чистейшее место запятнано будет    грубым, грязным, замасленным ночником.
* * *
Бесполезна тень путника в знойный день —    хоть всегда при нем, но не даст прохлады. Бесполезна вот так же мошна скупца —    хоть всегда при нем, но не даст отрады.
* * *
О мой левый глаз! Если дрожь твоя    означает, что муж мой сегодня вернется, То, клянусь, любоваться его лицом,    правый глаз прикрыв, лишь тебе позволю.
* * *
Ищет встречи с тобой — каждый день по деревне    ходит, ходит она, лютых псов не боится. Жаль мне девушку: в шахматах этих опасных    не пропала бы, как беззащитная пешка!
* * *
Не пчела виновата, что пьет нектар    из одних цветов — из других не хочет, Виноваты лишь сами цветы, если в них    меньше сладости, яркости и аромата.[7]
* * *
Взоры лотосов-глаз устремив на дорогу,    ждет жена молодая любимого мужа, Положив на калитку груди свои,    будто два благодатных, больших сосуда.
* * *
Эх, дочурка, не плачь!.. На кувшин возле двери    положи тайком хоть несколько свежих, Ароматных цветов да манговых листьев —    и тогда он отсрочит уход на чужбину.
* * *
Эту ревность нарочно во мне подруги    разожгли — подглядеть нашу ссору хотели, Но быстрее, чем сплетник бежит от правды,    унеслась моя злость при твоем появленье.
* * *
«Это что на груди у тебя, подружка?    Не прилип ли алый цветок кусумбхи?» И зарделась бедняжка, тщетно пытаясь    след ногтей стереть — след любовной встречи.
* * *
О, когда ты сердишься на меня,     отвернешься, лишь изредка глянешь косо, Эти взоры, в которых мелькает злость,     остриями сердце мне вырывают.
* * *
Эй, красавец, женских сердец мучитель,   тем, кого не любил ты, и впрямь повезло: Не вздыхают, тайком не рыдают они,    будто лотосы в дни холодов, не вянут.
* * *
Будет взор ослеплен самого Камадэвы    в то мгновенье, когда, пробудясь на заре, Луч, сверкнувший из полуприкрытых глаз,     прорезает туман ее сладкой дремы.
* * *
О несчастное сердце мое! Всю жизнь    ты терпело мученья страстей любовных. Не пора ли тебе замолчать и застыть —    только так ты избавишься от страданий.
* * *
С подчерненных ресниц текущие слезы,     словно плотничий, углем натертый шнур, Расчертили ей грудь — как будто разлука     отмечает, где сердце ее распилить.
* * *
Вот ревнивец! С подругами лунной ночью    не пустил жену рвать цветы мадхуки, Сам идет собирать, а красотку, глупец,    на всю ночь одну оставляет в доме!
* * *
Что, красотка, спешишь, всё назад глядишь,    чтобы сзади не задралась одежда, — Лучше спереди легкую ткань распусти,     а не то на грудях тяжелых лопнет.
* * *
На кого здесь могу я игриво глянуть?    С кем могу поделиться грустью и счастьем? С кем хоть раз пошутить в этом жалком селенье,    где одни глупцы, скупцы да невежи?
вернуться

7

Здесь пчела (или шмель) — образ неверного, легкомысленного, быстро меняющего свои увлечения любовника.