Выбрать главу

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Не, твой съм аз! О, ядка най-добра

        от мен самия, неразривна част

        от тез очи, от туй сърце във страст,

        храна за мен, небе за мен, което

        единствено аз искам от небето!

ЛУЧИАНА

        Тез пориви, ако не са измами,

        би трябвало да бъдат за сестра ми!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Тогаз бъди сестра си! Все едно,

        ти аз си, аз съм ти, в едно звено!

        Свободни сме — вземи ме за съпруг!

ЛУЧИАНА

        Ще доведа сестра си. Стойте тук!

Излиза.

Влиза Дромио от Сиракуза.

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Хей, Дромио! Къде си хукнал?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Познавате ли ме, господарю? Кажете, аз Дромио ли съм? Аз ли съм вашият роб? Аз „аз“ ли съм?

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Ти си Дромио. Ти си моят роб. Ти си „ти“.

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Не може да бъде! Аз съм магаре! Аз съм заробен от жена! Аз не съм „аз“!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Как „заробен“? Как не си ти?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Така! Не съм аз и съм извън себе си от това, че не съм аз! Тя ме извади от кожата. Предявява права над мен и със своите апетити ме гони по петите!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Какви права над теб?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Такива, каквито вие имате над коня си! Тя иска да ме има просто като животно, искам да кажа, не че мен ме иска за животно, ами че сама ме иска животински!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Коя е тя?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Една много уважавана дама, защото, който й види размерите, сваля шапка и казва: „Моите уважения!“ Тлъста мръвка ви казвам, само че пред тази мръвка аз съм мравка!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Хайде бе!

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Ами да! Работата е съвсем дебела, защото тя е готвачка на дома и е тъй натъпкана с лой, че за нищо друго не я бива, освен да си излея свещ от нея и да се измъкна тайно при собствената й светлина! Гарантирам ви, че с маста от дрипите й човек може да се грее цяла зима в Полша! Ако доживее до Страшния съд, тя ще гори поне седмица, след като угасне целият род человечески!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Какъв й е цветът на кожата?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Черна е като обувката ми, само че не е толкоз чиста. Защото тя така се поти в лицето, че ако тръгнеш по него, можеш да затънеш до глезен!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Това с малко вода се оправя!

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Ами! Такава си е по природа! Нея и потоп не може да я измие!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        А как се казва?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Люс е на име — гръд като виме! А пък от ханш до ханш има цял Ламанш!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Значи е доста широчка!

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Колкото и височка! Валчеста е като земното кълбо! И по нея могат да се намерят всичките страни!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        Тогава къде е нейната Ирландия?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        На дирландията й, господарю! По калта си личи!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        А Шотландия?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Тази грапава земя? По дланите й!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        А Франция тогава къде е?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Където е болестта й, господарю. На челото, което се е надигнало срещу косата й и иска да си разшири плешивата територия за нейна сметка14.

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        А къде е Англия?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Дирих по нея бели зъбери15, но тя няма в устата си ни зъбер, ни зъб! Тази страна трябва да й се намира на гушата, защото между нея и Франция течаха едни такива солени ръкави!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        А Испания?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Виж, нея не можах да видя, но почувствах горещия й дъх!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        А къде са й Америка, Индиите?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        На носа й! Той е целият обсипан с рубини, сапфири, топази, господ да те пази! Тези съкровища просто се надвесват към знойното дихание на Испания, която праща към тях велики армади16 да пълнят трюмове под ноздрите й!

АНТИФОЛ ОТ СИРАКУЗА

        А Белгия и Холандските низини?

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Толкоз ниско не съм се ровил, господарю. Но това чудовище, тази тлъста вещица изяви претенции върху мен, нарече ме Дромио, закле се, че съм бил сгоден за нея, и така точно описа всичките ми белези — петното на рамото ми, голямата бенка на врата ми, брадавицата под мишницата ми, че аз се уплаших и търтих да бягам като от магьосница! И да не бе душата ми добре въоръжена, на пале би ме сторила, да й въртя ръжена17!

вернуться

14

„…да си разшири плешивата територия за нейна сметка…“ — шегата по адрес на плешивеещата готвачка крие намек за борбите във Франция между Католическата лига и протестанта Анри Наварски, на които Шекспир бил съвременник. Английската кралица оказвала на Анри военна помощ, но през 1593 г. той решил, че „Париж си струва една литургия“ и преминал към католичеството.

вернуться

15

„…с бели зъбери…“ — варовиковите скали край Дувър били още през XVI век символ на английския остров.

вернуться

16

„…велики армади…“ — навярно намек за Великата армада на Испания, която била разгромена от английския флот през 1588 г.

вернуться

17

„…да й въртя ръжена…“ — по Шекспирово време кучетата били използвани за споменатата работа в кухнята.