Выбрать главу
Пер. М. Лозинского>.

I–II

Глава Третья открывается диалогом, чистым диалогом без прибавлений, вроде «он сказал», «он ответил» и т. п. Диалог занимает две первые строфы и открывает третью («Поедем»). В ту пору (1824 г.) подобный прием (вступительный диалог) был относительно нов для европейского романа.

С другой стороны, для пушкинской эпохи не в новость «реалистически» воссозданная беседа, которая, сохраняя свой естественный темп и ритм, дается в жесткой рамке поэтической структуры, отличающейся замысловатой системой рифм, так что по контрасту возникает живой комический эффект. Среди многочисленных примеров такого рода самый пленительный — сонет «Диалог двух прихожан во время мессы» — Бернара де ля Моннуа (1641–1728), подражающий итальянскому сонету Маттео Франко (1447–94):

........................................................................ «Voulez-vous qu'au sortir nous déjeunions en ville?». «Tope». «Nous en mettrons Sire Ambroise et Rolait». «D'accord»… ........................................................................ «A propos, on m'a dit que le voisin Lucas Épouse votre…». «Point. J'ai découvert ses dettes»…
<........................................................................ «Не позавтракать ли нам вместе в городе?». «Отчего нет?». «Тогда отправимся в „Сир Амбруаз-э-Роле“». «Прекрасно»… ........................................................................ «Да кстати, говорят сосед Люка Женится на вашей…». «Ни за что. Я выяснил, он весь в долгах»…>.

Во вступительных строфах главы Третьей мы находим все — разговорную интонацию, строку, состоящую из двух или трех реплик, ритм вопросов-ответов, отбор наиболее кратких слов, чтобы для реплики было достаточно первой стихотворной стопы, перебивы разговора и даже один строчный перенос. Эти строфы отчасти напоминают стилистику некоторых басен Лафонтена и Крылова.

Строфы I–II главы Третьей составляют логическое единство: двадцать восемь строк содержат шестнадцать (7+9) реплик, причем Онегин тут втрое разговорчивее Ленского: на его сто слов приходится лишь тридцать пять, произнесенных собеседником. Простодушный энтузиаст поначалу «sur ses gardes» <«настороже»>, ибо саркастичный Онегин здесь слишком не схож с тем снисходительным господином, который в главе Второй, XV, едва сдерживал охладительное слово. Теперь Онегин (II, 3–5) говорит колкости Ленскому, вызывая эмоциональный всплеск, но затем озадачивает его, обращаясь с предложением, очень для того приятным (и снова выказывает свою терпимость, как в главе Второй, XV, 13–14).

Здесь впервые в «ЕО» мы присутствуем при разговоре Онегина с Ленским; прежде, начиная еще с главы Второй, XV, такие разговоры только передавались автором. Кстати, создается впечатление, что Онегин давно мог бы (глава Вторая, XIX) удовлетворить свое любопытство, о котором он говорит в главе Третьей, I–II, однако получается, что лишь сейчас он впервые слышит о Лариных.

I

   — «Куда? Ужъ эти мнѣ поэты!»    — «Прощай, Онѣгинъ, мнѣ пора.»    — «Я не держу тебя; но гдѣ ты  4 Свои проводишь вечера?»    — «У Лариныхъ.» — «Вотъ это чудно.    Помилуй! и тебѣ не трудно    Такъ каждый вечеръ убивать!»  8 — «Ни мало.» — «Не могу понять.    Отселѣ вижу, что такое:    Во-первыхъ — слушай, правъ ли я? —    Простая, Русская семья, 12 Къ гостямъ усердіе большое,    Варенье, вѣчный разговоръ    Про дождь, про ленъ, про скотный дворъ...»

1, 3 Богатая рифма «поэты — где ты» связана здесь с составной структурой одного из компонетов.

1–7 Томашевский[45] публикует уголок страницы из тетради Пушкина (1824), где справа на полях рукою нашего поэта набросан профиль Вольтера в ночном колпаке. Редакторам издания не пришло в голову указать, какая это пушкинская рукопись. Однако на фотовоспроизведении можно разобрать окончания семи последних в строках слов. Это начало главы Третьей.

Указано, что тетрадь (ныне хранящаяся в Пушкинском Доме) находится во Всесоюзной библиотеке имени Ленина в Москве. Она обозначается так же, как Ленинская библиотека и Публичная библиотека.

Согласно сделанному Томашевским описанию пушкинских рукописей в Акад. 1937, данный автограф находится в тетради 2369, л. 39 об. и датирован «8 févr. la nuit 1824».

вернуться

45

«Лит. наследство», т. 31–32 (1937), с. 29.