Выбрать главу

— Нет. Я лишь говорю, что иначе ты поступить не мог.

Волк тихонько закрыл дверь, чтобы не нарушать их увлекательную беседу.

— Если бы ты не вмешался, Халида, скорее всего, больше никогда не привлекли бы к суду в качестве Киллера-Крематора и нашему Волку, — Финли махнул в сторону стоявшего в дверном проеме коллеги, — пришлось бы провести в тюрьме двадцать пять лет своей жизни.

— Погибла маленькая девочка, — со слезами на глазах произнес Форд.

— Согласен, — ответил Финли. — Зато оправдали хорошего человека. Да, Халид выжил. Я не говорю, что это хорошо, а лишь хочу сказать… Словом, всякое бывает.

Финли вытащил старую колоду карт, которую всегда таскал с собой, и раздал на троих, чтобы сыграть в «вылови рыбку»[10]. Непредсказуемого клиента их разговор успокоил, а вот Волк, когда сел на диван, задумался. Раньше он много размышлял об отрицательных последствиях того злополучного дня, но оценить положительные ему и в голову не приходило.

Он взял карты и внимательно посмотрел на Финли. Они играли уже много лет, и Волк знал, что напарник отчаянно жульничает. Форд посмотрел в свои карты и расплакался — до бесстрастности игрока в покер ему было далеко.

— Тройки есть? — спросил Финли.

— Пойду ловить рыбку.

У Блейка был слабый мочевой пузырь, при этом он обожал чай «Эрл Грей». К такому выводу Эдмундс пришел, в течение дня наблюдая, как тот без конца то уходит, то возвращается обратно. Дождавшись, когда детектив в очередной раз прошел мимо их с Симмонсом стола, он вскочил и ринулся к Бакстер, сидевшей в дальнем углу комнаты. В запасе у него было не больше двух минут.

— Эдмундс! Что ты делаешь? — спросила Эмили, когда он присел на корточки, не желая привлекать к себе внимания.

— Кто-то сообщил журналистам, а значит и киллеру, о посольстве, — прошептал молодой полицейский.

— Мне запрещено обсуждать это дело.

— Но вы единственный человек, которому я доверяю.

На душе у Бакстер потеплело. После провала с Гэрландом все обходили ее стороной, будто прокаженную, и ей было приятно, что хотя бы одному человеку на этом свете все еще интересно ее мнение.

— Здесь нет никого, кому нельзя доверять. Что касается посольства, то проболтаться мог любой: бойцы из Службы охраны диппредставительств, персонал, какой-нибудь человек, живущий в доме напротив. Забудь о своих подозрениях. А теперь иди, а то у меня будут неприятности.

Эдмундс рванул обратно и плюхнулся за свой стол. Несколько мгновений спустя с чашкой в руке вернулся Блейк.

Ближе к обеду из восьмидесяти восьми фигурантов списка Симмонс исключил сорок семь. Эдмундс тем временем по-прежнему пытался выявить связи между жертвами. Когда стандартные проверки и протоколы не привели к желаемому результату, он прибегнул к приему, которому его обучили в Департаменте по борьбе с финансовыми преступлениями, воспользовался паролем бывшего коллеги и получил доступ к специализированной базе данных своего прежнего места работы.

А буквально через пятнадцать минут обнаружил кое-что интересное и подпрыгнул на стуле, чуть не до смерти напугав Симмонса. Чтобы поговорить с глазу на глаз, они направились в совещательную комнату.

— Эшли Локлен, — победоносно заявил Эдмундс.

— Следующая жертва? — спросил Симмонс. — И что ты о ней накопал?

— В две тысячи десятом году она была замужем и носила имя Эшли Хадсон.

— Мы разве этого не знали?

— Знать-то знали, но компьютер не соизволил обнаружить второй банковский счет, открытый на имя Хадсон всего на десять месяцев. Пятого апреля две тысячи десятого года она положила на него наличными две с половиной тысячи фунтов стерлингов, — сказал Эдмундс, протягивая Симмонсу распечатку.

— В самом начале процесса над Халидом.

— Я проверил, в тот период она работала официанткой в пабе и получала совсем немного. Потом внесла еще две тысячи фунтов, а по прошествии двух недель еще пятьсот.

— Любопытно.

— Не любопытно, а подозрительно! — поправил коллегу Эдмундс. — Я проверил счета других жертв и обнаружил, что точно такие же суммы примерно в то же время снимал со своего счета Виджей Рэна.

— С какой стати брату Халида было платить ей пять штук?

— Вот это я и хотел бы у нее спросить.

— Давай. Отличная работа, Эдмундс.

В четыре часа дня Волк услышал, как сменились дежурившие у двери бойцы. Телевизор после утреннего инцидента выключили, хотя жест вышел чисто символическим, ведь они с Финли и Эндрю и без того прекрасно слышали, как внизу бушует заполонившее улицу море зрителей, полицейских машин и репортеров, готовых ринуться вперед, как только наскучит ждать.

Если не считать пары незначительных эпизодов, Форд в последнее время успокоился и вел себя тихо, предоставив детективам редкую возможность увидеть в нем человека, которым он был прежде. Во всяком случае, на фоне жаждущего крови флешмоба, собравшегося снаружи и с надеждой ожидавшего развития событий, настроен он был смело и решительно.

— Я уже позволил одному серийному убийце порушить всю мою жизнь и не дам другому решать, когда ее завершить.

— Молодец! — поощрил его Финли.

— Все, беру себя в руки, — ответил Форд, — сегодня для этого самое время.

Из предосторожности в комнате закрыли окна и опустили ставни. Несмотря на принесенный из холла внизу вентилятор, было невыносимо душно. Волк расстегнул пуговицы и закатал рукава.

— Все хотел тебя спросить, — сказал Форд, увидев у него на предплечье подживающий шрам, — откуда он у тебя?

— Да так… — ответил Волк.

— Этот ожог он получил, когда мэр Тернбл… — начал Финли, но умолк, не зная, стоит ли продолжать дальше.

— Значит, находясь рядом со мной, вы подвергаете себя смертельному риску, да? И вам плевать, что он может попросту взять и пульнуть сюда какой-нибудь ракетой?

Финли, явно упустивший из виду подобную возможность, озабоченно посмотрел на Волка.

— Мне в любом случае осталось недолго, — весело заявил тот, глядя на улицу сквозь щель в ставнях.

— Но я не хочу, чтобы из-за меня кто-то пострадал, — сказал Форд.

Волк вот уже пять минут наблюдал за группой из трех человек, которые привлекли его внимание тем, что сели в сторонке от остальных зевак и стали чего-то ждать. Двое из них принесли с собой большую холщовую сумку и положили ее на проезжую часть, благо улица была перекрыта. На глазах у Волка они напялили на головы маски животных, причем каждый свою. Вскоре к ним присоединились еще шесть человек.

— Финли! — позвал коллегу Волк, не отходя от окна. — Ты можешь связаться с полицейскими, которые дежурят внизу?

— Могу. А в чем дело?

— У нас проблема.

Два человека в рисованных масках обезьяны и орла присели на корточки, открыли сумку, вытащили из нее все необходимое и поднырнули под ленту полицейского ограждения.

— Детоубийца! — донесся до них слегка приглушенный голос.

— Это он не дал прикончить Киллера-Крематора! — заорал, вторя ему еще один голос, на этот раз женский.

Полицейские внизу быстро нейтрализовали двух человек, зашедших за ограждение, но остальные семь, воспользовавшись суматохой, вытащили из объемистой сумки несколько плакатов, транспарантов и мегафон, сосредоточив на себе все внимание журналистов. Над взвинченной толпой взлетел голос женщины с акульей маской на голове.

— Эндрю Форд заслуживает кары! — гремела она. — Если бы он не спас Киллеру-Крематору жизнь, Аннабель Адамс сейчас была бы жива!

Волк обернулся посмотреть, как на это отреагирует Форд, опасаясь, что тот снова сорвется. Но, к его удивлению, тот не двигался с места и лишь слушал, как на него обрушиваются с нападками. Финли, не зная что сказать, включил телевизор, нашел программу для детей и прибавил громкости, чтобы заглушить доносившийся снаружи гам. Большая, мрачная комната вдруг напомнила Волку убогую гостиную в квартире Форда.

— Помилуй дьявола, и Бог тебя накажет!

вернуться

10

Игра, каждый участник которой стремится собрать у себя все карты одного достоинства. Для этого игрок, который ходит, запрашивает у следующего ту или иную карту. Если у того она есть, он отдает ее, если нет, идет «ловить рыбку», то есть тянет карту из оставшейся колоды.