Улица Уордур. Беги.
Потом детективы вернулись в квартиру Эшли и попытались найти хоть какую-нибудь зацепку, способную подсказать им, куда направились беглецы, но эта попытка не увенчалась успехом. По дороге в Нью-Скотленд-Ярд им позвонили. Незадолго до этого камера автоматического распознавания автомобильных номеров, принадлежащая работающей на территории автосервиса парковочной компании, выписала штраф на объявленный в розыск автомобиль, и персонал сообщил об этом в полицию.
Видавший виды «Форд Эскорт» стоял незапертый с пустым бензобаком, свидетельствуя о том, что Волк не собирался за ним возвращаться. Просмотрев бесполезную в данной ситуации запись камер видеонаблюдения, они увидели лишь, что беглецы вышли из машины и скрылись из виду, вероятно, чтобы пересесть в другой автомобиль. Теперь у Волка перед ними было четыре часа форы.
— И как это все согласуется с блестящей теорией Эдмундса? — спросила Бакстер, когда они зашагали обратно к своей машине.
— Не знаю, — ответил Финли.
— Никак не согласуется. Она по собственной воле решила с ним бежать. А потом охотно сменила тачку. Как ты не понимаешь, он не убить ее пытается, а спасти!
— Вот найдем его, тогда и узнаем.
Бакстер засмеялась, будто Финли сморозил наивную глупость:
— Проблема в том, что мы его искать не будем.
Ожидая напротив крохотного окошка регистратуры в приемном отделении больницы Святой Анны, Эдмундс в который раз перечитывал информационные плакаты Службы здравоохранения. Каждый раз, когда перед очередным небрежно одетым сотрудником с жужжанием открывалась бронированная входная дверь, он с надеждой поднимал глаза. Идея приехать сюда уже не казалась ему такой удачной, он и сам не знал, что собирался выяснить, потратив на дорогу добрых пять часов.
— Детектив Эдмундс? — наконец обратилась к нему утомленная нескончаемыми хлопотами женщина и повела по лабиринту безрадостных коридоров, останавливаясь лишь для того, чтобы приложить карточку каждый раз, когда им преграждала путь дверь.
— Я доктор Сим, один из ведущих ССПР[11] этой больницы, — сказала она так быстро, что Эдмундс даже не успел записать в блокнот бессмысленную аббревиатуру. — Затем взяла в руки кипу бумаг, покопалась в ней, вытащила какой-то документ и переложила его в ячейку другому врачу. — Вы хотели поговорить о нашем бывшем…
В этот момент дама углядела коллегу, с которым ей нужно было срочно переговорить, бросила «извините!» и побежала по коридору, оставив Эдмундса стоять перед дверью комнаты отдыха. Тот, как и подобает джентльмену, открыл дверь перед старухой, которая проковыляла мимо него, даже не удостоив взглядом. Большинство из собравшихся в комнате пациентов сидели перед оравшим на всю громкость телевизором. У окна читал мужчина, еще одного одолел приступ ярости, и он в сердцах швырнул через всю комнату ракетку для настольного тенниса.
— Детектив! — позвала его с другого конца коридора запыхавшаяся женщина.
Эдмундс захлопнул дверь и поспешил к доктору.
— Сейчас мы пойдем ко мне в кабинет, но по дороге заглянем в жилое крыло, — сказала она, — я захвачу для вас карту Джоэла.
— Джоэла? — остановился Эдмундс.
— Ну да, Джоэла Шепарда, — нетерпеливо ответила она и только после этого осознала, что детектив не говорил ей, о ком приехал наводить справки.
— Джоэла Шепарда? — повторил Эдмундс, больше для себя.
Это имя фигурировало в списке архивных дел, которые запрашивал Волк, но молодой детектив отмел его, решив, что к их нынешнему расследованию оно отношения не имеет.
— Простите, — сказала женщина и нервно потерла утомленные глаза, — я почему-то решила, что вас заинтересовала его смерть.
— Нет-нет, — быстро ответил Эдмундс, — видимо, я не так выразился… расскажите мне о Джоэле Шепарде.
Доктор слишком устала, чтобы обращать внимание на резкую смену его настроения.
— Джоэл очень страдал, но в душе был очень добрым молодым человеком. — Эдмундс вновь вытащил блокнот. — Он страдал острой формой паранойи, шизотипическим расстройством, мучился от постоянных, навязчивых галлюцинаций, — объяснила она, открывая дверь бывшей палаты Джоэла, — но с учетом его прошлого, это и не удивительно.
— Может, напомните мне, если вас не затруднит, — попросил ее Эдмундс.
Доктор вздохнула.
— Сестра Джоэла умерла, ее жестоко убили. Он, в свою очередь, безжалостно отправил на тот свет тех, кто это сделал. Зло порождает зло.
В палату пока никого не поселили. Свежевыбеленные стены так и не смогли скрыть зловещие тени мрачных крестов, проступавшие сквозь новый слой мела. На полу под ногами валялись вырванные из Библии страницы, дверь была изуродована глубокими царапинами.
— Иногда нельзя просто взять и вычистить то, что оставляют после себя наши самые тяжелые больные, — грустно сказала доктор, — у нас хоть и не хватает мест, но эту палату нам пришлось закрыть на замок, потому как поместить в нее кого-то другого мы пока не можем.
В комнате стоял холод, воздух был затхлый и зловонный. Эдмундсу не хотелось проводить здесь времени больше чем нужно.
— Как он умер? — спросил он.
— Самоубийство. Смертельная доза лекарств. Мы до сих пор не понимаем, как это могло произойти. Наш персонал тщательно следит за каждой таблеткой. И как он ухитрился накопить их столько, что…
Женщина осеклась, вдруг осознав, что размышляет вслух.
— Он как-то оправдывал совершенные им убийства? — спросил детектив, поглаживая пальцами самый заметный и большой крест.
— Никак. Напрямую он об этом не говорил. Джоэлу казалось, что демон, а может даже сам дьявол, ради него забрал себе их души.
— Демон?
— Вы сами меня спросили, — пожала плечами доктор, — галлюцинации поглощали его без остатка, он свято верил, что заключил сделку с дьяволом и что тот рано или поздно явится и возьмет свое.
— Что он имел в виду?
— Душу, детектив, душу, — ответила она и посмотрела на часы, — как в «Фаусте».
— В «Фаусте»? — переспросил Эдмундс, пытаясь припомнить, где он совсем недавно слышал это имя.
— Или в легенде о гитаристе Роберте Джонсоне, который якобы повстречал на пыльном перекрестке Сатану и заключил с ним сделку в обмен на умение играть блюз…
Эдмундс кивнул, наконец-то уловив смысл аллегории. Несколько смутных крестов на стенах, казалось, стали темнее, чем раньше, хотя он понимал, что это всего лишь игра воображения.
— Вы не могли бы показать мне палату Вильяма Коукса? — спросил детектив, направляясь к двери, чтобы побыстрее покинуть мрачное помещение.
Доктора его просьба удивила.
— Не понимаю, какое…
— Я лишь одним глазком взгляну, — проявил настойчивость Эдмундс.
— Ну хорошо, — раздраженно бросила она, повела его по коридору и распахнула дверь, ведущую в еще одну свежевыбеленную комнату. На спартанской мебели вразнобой валялись одежда и личные принадлежности. — Я уже вам говорила, мест у нас не хватает.
Эдмундс прошелся по палате, внимательно всматриваясь в безликий пол, лег на живот и заглянул под железную кровать. Потом подошел к голой стене и стал водить руками по свежей побелке.
— Могу я спросить, что вы ищете? — в замешательстве спросила врач.
— То, что вы не смогли вычистить, — пробормотал Эдмундс, встал на кровать и стал осматривать стену за ней.
— Когда палата освобождается, мы составляем подробный отчет о ее состоянии. Если бы здесь что-нибудь осталось, мы бы знали.
Эдмундс с грохотом оттащил тяжелую кровать, присел на корточки и стал вглядываться в стену за ней, пытаясь обнаружить невидимые следы Волка. Вдруг его пальцы нащупали несколько выступов, до этого невидимых за железным каркасом.
— Дайте ручку! — сказал он, не желая отводить от них пальцы, будто опасаясь, что они исчезнут.
Врач поспешно вытащила из нагрудного кармана массивную шариковую ручку и протянула ему. Эдмундс схватил ее и стал лихорадочно скрести стену.