Выбрать главу

Итак, Екатерина II вполне серьезно стала не только наблюдать за событиями во Франции. Депешами русских посланников во Франции заполнены архивы. Она поняла особую разрушительную силу масонства, и, естественно, понимала всю пагубность событий. По тайным каналам она стала получать материалы о масонах - деятелях "французской заразы", которые были уже далеко не только в самой Франции, но и во многих пограничных с Россией государствах. Немалая часть этих материалов отложилась опять-таки в архивах. Разрушение тронов и алтарей - не было ничего более страшного для всех государств Европы - это то, что несла с собой революция во Франции, это то, что делали послушные исполнители, повторюсь, в окружавших Россию государствах.

Естественно, что в лице папы Пия VI Екатерина II нашла поддержку. И вот, наконец, копия письма, о котором речь шла в начале статьи, подлинник с подборкой подлинных документов был отправлен папе. Письмо публикуется с особенностями орфографии XVIII века.

"По титулу Ея императорского Величества.

Пию Шестому, верховнейшему епископу Римския Церкви и Державному Папе областей ея.

При первом оказательстве волнений посреди Республики Польской, возымели Мы, Державнейший Государь, праведное подозрение, что оные возбуждаются пособием того адского скопища безбожников и цареубийц, которые захватив власть в королевстве Французском и испровергнув в нем Закон Божий, всякое чиноначалие и благонравие, ищет распространить таковой же разврат по всему миру. Ныне сие подозрение превратилось в неоспоримую истину доставлением Нам от верных и не малому сомнению не подверженных источников известия, что мятежник Косщушко, под начальством которого возгорелся вдруг действительный бунт по всему государству по точному согласию и сношению с сими извергами и самым их началам и основаниями. Бумаги, содержащие помянутые известия, долгом почитаем Нашего попечения о общем благе целого христианства и приязни Нашей к вам, Державнейший Государь, сообщить вам во всем пространстве, и посему их у сего прилагаем. Тут вы ясно усмотрите, что помянутый бунтовщик Кощушко предполагает совершить в истинном своем Отечестве те же мерзкие и пагубные события, которые погрузи Францию в бездну толиких бед, и что по ея же примеру духовенство и шляхетство, быв орудием его злодейских намерений, осуждены заранее жертвою успеха оных в конечное разрушение веры христианской и всякого благоустроенного начальства. Представив проницанию и мудрости вашей Державнейший Государь всю лютость зла, угрожающего первому предмету, особенно вашему попечению принадлежащему, яко верховному пастырю духовного стада вам вверенного, ожидаем от сих же самых качеств, от Бога вам столь изобильно дарованных, что вы без малейшего потеряния времени прибегните ко всем тем способам, которые Сан ваш и известная ревность ваша к вере вами исповедываемой доставить вам могут, дабы непосредственным поучением народу польскому, а особливо духовенству, извлечь их из того пагубного заблуждения, в которое лесть, прикрываемая мнимою вольностию и свободою уловить их тщится. Мы же совокупно с союзниками нашими Императором Римским(Императором Австрии-В.З.) и Королем Прусским, не оставим употребить деятельнейшие и сильнейшие меры, от Промысла Всевышнего Нашему могуществу данные в скорейшее утушение возгоревшегося огня, к чему требуемое от вас, Державнейший Государь пособие,, не мало содействовать может. Не сомневаясь о внимании, коим вы удостоите сие чинимое от Нас вам приглашение в столь Богоугодном намерении, с удовольствием пользуемся сим случаем возобновить вам уверения о Нашей приязни и о Нашем почитании, препоручая вас, Державнейший Государь Божиему сохранению.

Таковая грамота писана на Голландской большой бумаге, перевод приложен на греческом языке, сложена вчетверо и запечатана в пакет Государственною малою печатью под кустодиею бумажною на красном воску, и отослана к господину оберцеремонимейстеру Матвею Федоровичу Кашталинскому в 31 майя 1789-го для доставлению послу папы римского Г. Аркетти с копиею русского и греческого. Подпись написана по-русски:

Пию Шестому верховнейшему Епископу Римския Церкви и Державнейшему Папе области ея.

Перевод делан на греческом языке Г. Надворным Советником Сичкаревым. (АВПРИ. Ф. 78. Сношения России с Римскими папами. Оп. 78/2. Д. 1. Л.115-117).[24]

***

Итак, масонские документы Костюшко имеются, они хранятся в архивах Ватикана. Их, конечно же, можно найти. Думается, их публикация откроет немало интересного в том, как Костюшко и его окружение готовили второй масонский (после Франции) переворот в мире - уже в России и ближайших к ней государствах.

В.А. Захаров - директор Института политических и социальных исследований Черноморско-Каспийского региона.

вернуться

24

Более подробно см.: Россия и запад: горизонты взаимопознания. Литературные источники первой четверти XVIII века. Вып. 1. - М.: Наследие, 2000.