Выбрать главу

Пока он говорил, Лара окинула комнату взглядом. Две пары среди гостей были примерно сорока лет. Еще два двадцатилетних молодых человека, женщина лет двадцати пяти и светловолосый человек тридцати лет завершали группу.

— С этого времени — сказал их гид, — вы будете известны только под своим прозвищем. Оставьте свое настоящее имя здесь с прочим барахлом. 

Он подошел к полке стене и вернулся с записной книжкой и коробкой и пластиковыми карточками, вытащил одну карточку и показал им.

— Этот знак вы должны носить все время. По нему вас опознают как гостя.

Он прочитал имя. 

— Кто из вас Дикий Билл Хиккок? — спросил он.

Один из старших мужчин поднял руку. Слим передал ему карточку. 

— Удачи, маршал.[1]

Он снова посмотрел в блокнот.

— А как насчет Белл Старр?

Руку подняла жена Хиккока и Слим рассмеялся. 

— Отлично. Маршал и леди-преступница. Интересная неделька намечается. А кто тут Литл Бритчес?

К удивлению Лары, ею оказалась молоденькая девушка.

— Тоже бандитка, — Слим передал ей карточку. — Ну что ж. Если чувствуете себя на подъеме, то в Сильверадо есть два банка. Только не попадитесь.

Она улыбнулась. 

— Я не собираюсь попадаться, Слим. Если встретимся в Сильверадо, вам лучше не поворачиваться ко мне спиной.

Лара рассмеялась вместе с остальными. Это будет забавным.

— Уаэт Эрп?

Светловолосый человек принял у него карточку.

— Будьте осторожны, маршал. Вам с Диким Биллом придется разбираться со всеми этими преступниками.

— Да нет проблем, Слим. — ответил Уаэт. — Как только я сойду с поезда, я арестую мисс Бритчес. Будет поспокойнее.

Литл Бритчес сердито повернулась к нему. 

— Попробуй только, Уаэт, и можешь считать себя трупом!

Все снова рассмеялись, но мисс Бритчес села с выражением замешательства на лице.

— А кто Энни Окли?

Лара подняла руку.

— Вот, мисс Энни, — сказал Слим, передавая ей карточку. — Вы так же красивы, как и ваша тезка. 

Лара хмыкнула. Настоящая Энни была красивой… если не обращать внимания на эти длинные юбки и дурацкие капюшоны. Это уж точно.

Слим быстро раздал остальные карточки. У другой пары были имена Док Холидей и Эмма Питерс. Молодые люди оказались Джоном Уэсли Гардином и Билли Кидом.

Лара с усмешкой посмотрела на себя в зеркало. Коричневые кожаные штаны на подтяжках были заправлены в ее ковбойские ботинки. Тяжелая рубашка была немного неудобной, но это должно было скоро пройти. Голову ее венчала шляпа с плоскими полями и длинный платок был повязан вокруг ее шеи. Ее коричневые волосы теперь были заплетены в две длинные косы. Она взяла это из какого-то телевизионного шоу 1950-го года про Энни.

Она покачала головой: «Инкогнито, правильно?»

Потом она взяла пояс для оружия и надела его. Это был не ее обычный пояс с 9-мм автоматическими пистолетами, а западный пояс, который она приобрела по случаю. Лара никогда не тратила денег зря, и пояс этот был замечательным, прочным, надежным и красивым. Кобуры были пусты, и Лара с сожалением посмотрела на пару новеньких кольтов. Им придется остаться в чемодане. Ну да ладно, может, в следующий раз.

Она затянула пояс и снова посмотрела в зеркало. Не совсем то, что носила бы настоящая Энни. Но зато настоящая Энни не стала бы и грабить банк.

Лара вышла в холл и закрыла дверь за собой. Ее одежду доставят в ее номер в отеле. Все, что ей надо, это добраться туда живой. Чувствуя себя как голой без оружия, она направилась в арсенал.

Она завернула за угол и увидела его. Там стояли несколько людей и Лара улыбнулась, увидев Литл Бритчес. Она хотела поговорить с ней насчет банка и…

— Стоять на месте, мисс Энни, — сказал сзади тихий голос.

Что-то твердое уперлось ей в спину. 

— Руки вверх, вы арестованы.

Лара подняла руки. 

— В чем дело?

— Не знаю, — ответили сзади, и светловолосый человек вышел из-за ее спины. — Я попытаюсь придумать что-нибудь.

Лара опустила руки с разочарованным видом. У него даже не было оружия. Он ткнул ей в спину согнутый палец. 

— В следующий раз, Уаэт, — сказала она, — вас могут и подстрелить.

Уаэт отклонился назад, когда она попыталась достать его. 

— О, мэм, я теперь напуган. Я бы не хотел, чтобы вы причинили мне вред. — Он оглядел ее. — Хотя вы не выглядите такой опасной. — Он потер подбородок. — Вообще-то, с пустыми кобурами вы выглядите просто прекрасно. Как только мы прибудем в Сильверадо, я постараюсь сделать так, чтобы они такими и оставались.

Он приподнял шляпу и повернулся к арсеналу.

Лара стояла, сжимая кулаки и лицо ее было красным от негодования. Все, стоящие здесь, слышали все, и кое-кто посмеивался. А все из-за грязных, низких шуточек. Он выглядит прекрасно, когда заперт в своей чертовой тюрьме!

Она присоединилась к остальным и в это время появился Дикий Билл Хиккок. Лара заметила ружье, выпирающее из-под его плаща. Он выбрал себе двустволку вдобавок к пистолетам.

— Добрый день, маршал, — сказала она с улыбкой. — У вас тут прямо артиллерия.

Хиккок улыбнулся и выхватил ружье. 

— Я не верю в удачу. Понимаете меня?

Она кивнула. 

— Только не направляйте на меня вот это. Лазеры лазерами, а я не хочу смотреть в такие вот дырки.

Он улыбнулся. 

— Нет проблем, мисс Энни. Просто оставайтесь на стороне закона, на верной его стороне и у нас не будет неприятностей. — Он наклонился поближе. — Не волнуйтесь о Уаэте. Я позабочусь, чтобы он к вам не приставал.

— ИЗВИНИТЕ-КА? — прошипела она. — Маршал, мне не нужен никто, чтобы следить за мной. Я сама могу позаботиться о себе, спасибо.

Если Хиккок и был удивлен, он не выказал это. 

— Да, мадам. Я уверен в этом. Но вот я только не вижу у вас на затылке ни одного глаза. Помните это. 

Он, посмеиваясь, отправился прочь.

Литл Бритчес отвернулась от стойки, засовывая аккумуляторы в свой револьвер. Она была светловолосой, на несколько дюймов ниже Лары и одета примерно так же. Ее кобура была пристегнута к правому бедру. Закончив заряжать, она сняла оружие с предохранителя, крутанула на пальце и сунула назад в кобуру.

Ну надо же, подумала Лара. Настоящая любительница.

— Мисс Бритчес? — спросила она, когда девушка прошла рядом.

Та повернулась к Ларе и автоматически опустила взгляд.

— Неплохой пояс.

— Спасибо, — ответила Лара. — не подождете ли меня минутку? Я бы хотела с вами поговорить.

Бритчес улыбнулась. 

— Это, наверно, о известном нам маршале, не так ли?

Лара кивнула. 

— И о деньгах.

— Да? — она оперлась о стену. — Я этого уже целый день жду.

Через несколько минут и Лара подошла к стойке. Человек, выдававший оружие, не сказал ни слова, просто подал ей пару револьверов, точные копии тех, которые она оставила в чемодане.

— Что-нибудь еще?

— Узи, например.

Он хмыкнул. 

— Что?

— Узи. Короткоствольный автомат.

— Я не знаю, о чем вы говорите, мисс. — уклонился он. — В 1880 году не было автоматического оружия.

— Тогда не будет ни М-16, ни Калашникова?

Он рассмеялся. 

— Не-а. Может, возьмете вот этот винчестер?

— Нет, спасибо. Но зато я возьму шесть коробок зарядов.

Его улыбка исчезла. 

— Шесть? Коробок? Да вы что, войну начинаете?

Лара и Бритчес шли по платформе станции, тихо разговаривая. Лара уловила в своей приятельнице дух приключений и они согласились, что банк будет ограблен сразу с их появлением.

Двое маршалов тоже были поглощены разговором и довольно часто посматривали в их сторону.

— Думаю, у нас будут проблемы с этими двумя, — сказала Бритчес. — Для них не будет большей радости, чем бросить нас в тюрьму.

— Ты права, — согласилась Лара. — Может, мы примем к нам Белл Старр и еще парочку кого-нибудь. Будем бандой, как Дальтоны.

вернуться

1

Маршал — судебный исполнитель при шерифе.