Выбрать главу

Для детей младшего и среднего возраста[40]

Современным Барби образ Кена уже порядком поднадоел, и теперь им больше по душе образ мужественного «британца». «Устами британца глаголет истина» – шушукались дети. Пришло время новых героев, поэтому инициативная группа родителей, неравнодушных к проблемам своих детей, заручившись поддержкой методистов из республиканского ОМОНа (отдела Министерства образования и науки)[41], обратилась с просьбой к директорам кукольных театров – не забыть включить в репертуар нового сезона образ нового кумира детворы. Кукольники с пониманием откликнулись на смену нравственных ориентиров подрастающего поколения и собираются поставить многосерийный кукольный спектакль. Сейчас сразу несколько детских писателей трудятся над созданием детской версии похождений Блокхэда в удивительной стране у Янтарного моря.

Да наша молодежь уже сама стихийно организовалась в поддержку отважного Риччи! Особую активность проявили анимешники, известные своей демонстрацией экстравагантных причесок и инфантильных манер. На их собраниях иногда появляются панки и фрики (freaks)[42], у которых неординарность во всём. Это смелые и абсолютно отвязные личности – им начхать, что большинство считает их придурками, и они терпеть не могут культуру, подавляющую их искренние порывы.

Как только стало известно о рижских событиях 11 ноября 2006 года, провозгласитвщих начало борьбы за освобождение человечества от истязаний культурой, их взгляды быстро эволюционировали от культа героев японских анимаций в почитание Блокхэда, символизирующего безграничную свободу.

Так называемый «Preses bārs» в Риге – «PB»

Они стали собираться на углу улиц Кр. Валдемара и Райниса в PB-баре, намекая на свою связь с «Peeing Briton», который пока еще носит название «Preses Bārs» (PB). Когда их движение только зарождалось, любители аниме, опасаясь репрессий со стороны властей, выбрали это место для маскировки своих симпатий – пусть власти думают, что тут собираются будущие члены престижно-продажного журналистского корпуса.

Периодические здесь между ними и фриками проходят тематические дискуссии (ток-шоу, точнее fuck-show) – сливаться ли с блокхэдовским движением, и если «да» – то каким способом? Или все-таки выражаться самостоятельно. Вопрос непростой и пока остается открытым, тем более, что на их встречах и так всегда царит мало чем прикрытое взаимопонимание. Наверное, поэтому это кафе (по-латышски – kafejnīca), они любовно называют факейница. Сегодня они уже не таятся и юные пибибовцы рассчитывают, что со временем их объединение будет принято в состав Большого Клуба, став его молодежным филиалом.

Детки сами шьют себе необычную одежду из разноцветных лоскутков, и шокируют ею окружающих. Свои портняжные таланты они совершенствуют изготовлением забавных шапочек, колпачков и костюмчиков брюссельцу Жюлю (уже около тысячи штук сшили), и отправляют их своим бельгийским друзьям из компании «The Friends of Manneken-Pis», которые «описавшегося мальчика» там каждую неделю переодевают. Они надеются, что скоро смогут перейти к пошиву крупноразмерной одежды для его младшего, т. е. старшего собрата – Рика и его памятника.

Можно быть уверенным, что подросшие дети на всю жизнь сохранят благодарную память к своему другу детства и не захотят с ним расставаться во взрослой жизни.

Спецобслуживание в «РВ» баре[43]

Периодически в бар «PB» наведываются самые верные и бескомпромиссные последователи Блокхэда – чавы и чаветты (Chav)[44]. Раньше они злоупотребляли спиртным, теперь же заходят в полюбившийся кабачок, чтобы заказать не по десять порций виски, а специальные фирменные молоточки. Усевшись за столики, самый продвинутый из чавов выкрикивает: «ВР – Be Prepared!». Все откликаются: «Всегда готовы!», и тюкают себя молотками по определенным местам черепа, а потом, в знак симпатии, друг друга, чтобы на время «вырубиться» из обыденного течения жизни. Одни для кайфа предпочитают стукнуть одним махом, другие предпочитают колотить мелкой дробью. Попасть по нужному месту не так-то просто, и потому официант кайфа предпочитают стукнуть одним махом, другие предпочитают колотить мелкой дробью. Попасть по нужному месту не так-то просто, и потому официант вместе с заказанными приборами приносит карту мозга, составленную еще френологом Галлем. Понятно, что одним молоточком дело не ограничивается, и с каждым тостом друзья увеличивают дозу, заказывают официанту ударные инструменты поувесистее.

вернуться

40

Билингвальный латышско-русский журнал для детей «Ne’ssy!» – удивительная перекличка бодрящего названия журнала с именем волшебницы озера Лох-Несс (Nessy the Loch Ness Monster) – смотри Часть II.

вернуться

41

Кое-кто, по старой памяти, пугается этого буквенного сочетания – ОМОН. Тут как посмотреть – это одна из головоломок для местных интеллектуалов. Если по-русски, то, действительно, вспоминается «отряд милиции особого назначения». Но можно же читать как надо, т. е. наоборот! И тогда открывается, замаскированная латынью, человечность особого назначения – НОМО. Все просто! Нужно только самому определиться и выбрать подходящий ракурс чтения и жизненную позицию.

вернуться

42

Фрик – «самовыражающийся» человек, у которого его альтер эго (другое я) без оглядки и стеснений вылезает наружу. Их торжествующий девиз: «Не бойтесь быть клоунами!»

вернуться

43

Буклет Минздрава «Алкоголю – бой!»

вернуться

44

Типичный чав – молодой человек пролетарского происхождения с нарочито асоциальным поведением.