Выбрать главу

Лев этот дважды ускользал от нас, и в обоих случаях я мог без особого труда убить его, но не убил, потому что он принадлежал Мэри. В последний раз ошибку допустил Батя. Ему так хотелось помочь Мэри убить льва до своего отъезда, что он ошибся, как это порой случается, когда очень уж сильно чего-то хочешь.

Потом, уже вечером, мы сидели у костра, и Батя курил трубку, а Мэри записывала что-то в дневник, которому доверяла все, чем не хотела делиться с нами: головные боли, разочарования, то новое, что ей довелось узнать и чем не хотелось хвастаться в разговорах, победы, которые озвученными могли лишь потускнеть. Она писала в палатке-столовой при свете газовой лампы, а Батя и я сидели у костра в пижамах, халатах и противомоскитных сапогах.

— Это чертовски смышленый лев, — заметил Батя. — Будь Мэри чуть выше ростом — сегодня он не ушел бы от нас. Но я сам виноват.

Мы оба знали о его ошибке, но избегали говорить о ней.

— Мэри убьет его. Но запомни вот что. Я не думаю, что он очень смелый. Он очень умный. Но если его ранить, у него хватит храбрости на все. Смотри не допусти этого.

— Сейчас я стреляю вполне прилично.

Батя промолчал. Он думал. Потом я услышал:

— Лучше, чем прилично, если на то пошло. Самонадеянность — это лишнее, но сохраняй уверенность в себе. Он непременно ошибется, и ты убьешь его. Хорошо бы у какой-нибудь львицы началась течка. Тогда он не будет привязан к логову. Правда, в это время они ждут потомство...

— Какую же ошибку он допустит?

— Обязательно допустит. Сам увидишь. Жаль, я должен уехать раньше, чем Мэри убьет его. Позаботься о ней, как должно. Проследи, чтобы она спала. Очень уж надолго затянулась для нее эта охота. Дай отдохнуть и ей, и этому проклятому льву. Не преследуй его слишком настойчиво. Пусть станет увереннее.

— Что-нибудь еще?

— Если сумеешь, сделай так, чтобы Мэри отстреливала животных на мясо и тоже набиралась уверенности.

— Я собирался научить ее подкрадываться к животным на пятьдесят ярдов, а потом, может, и на двадцать.

— Может сработать, — кивнул Батя. — Все остальное мы уже испробовали.

— Я думаю, сработает. Потом она сможет отстреливать их и с большего расстояния.

— Она ужасно стреляет, — заметил Батя. — Но кто знает, что может измениться за два дня.

— По-моему, я все правильно рассчитал.

— Согласен с тобой. Только когда вы пойдете на льва, забудь о своих двадцати ярдах.

— Само собой, — кивнул я. — Разве что мы сами не наткнемся на него на таком расстоянии.

— Об этом я бы не волновался, — заверил меня Батя. — Но пожалуйста, обдумай все тщательно.

— Я сделаю все так, как ты меня учил.

— Не уверен, что это чертовски здорово, — покачал головой Батя.

Около четырех часов я послал за Нгуи, а когда он пришел, попросил его позвать Чейро, взять оружие и сказать Мутоке, чтобы тот подогнал джип.

— Прихвати еще кого-нибудь помочь нести тушу, — добавил я. — Тебе можно есть гну?

— Да. Но лучше пофу[15].

— Я знаю. Но канн сейчас нет. Уже две недели я не встречал ни одной.

— А импалы?

— Подстрелим импалу или томми и одну антилопу гну.

— Мзури.

Мэри писала письма, и я сказал ей, что послал за машиной, а потом пришли Чейро и Нгуи. Они вытащили из-под коек зачехленное оружие, и Нгуи собрал «спрингфилд». Они нашли патроны, пересчитали их и проверили те, что были с литыми пулями, для «спрингфилда» и «манлихера». Это были первые приятные мгновения предстоящей охоты...

— На кого мы будем охотиться? — спросила Мэри.

— Нам нужно мясо. Проведем эксперимент, о котором мы говорили с Батей, потренируем тебя перед охотой на льва. Я хочу, чтобы ты подстрелила гну с двадцати ярдов. Вы с Чейро подкрадетесь к ней вдвоем.

— Уж не знаю, сумеем ли мы подобраться так близко.

— Вы справитесь. Только не надевай свитер. Возьми с собой и, если станет прохладно, наденешь по дороге домой. И закатай рукава сейчас, если есть такая необходимость. Пожалуйста, дорогая.

У мисс Мэри вошло в привычку перед выстрелом обязательно закатывать правый рукав охотничьей куртки. Возможно, она хотела лишь отдернуть манжеты. Но движение это могло спугнуть животное за сто ярдов или даже дальше.

вернуться

15

Пофу (pofu) — канна (суах.).