Выбрать главу

На лестнице Данбар сказал:

   — Конечно, вы сыграли наилучшим образом, но сейчас, думаю, настало время сделать ещё один шаг.

   — Какого рода?

От двери шёл сквознячок, приносящий запах чистящей жидкости.

   — Посмотрим, сможете ли вы заставить его выложить карты на стол.

   — К чему? Все они — чёртовы джокеры...

   — О, не думаю, что так. Мне бы очень хотелось, чтобы вы сказали ему, что у вас есть некие знакомые, которые могли бы захотеть оказать помощь, некие лондонские друзья.

   — Какого рода?

   — Нет необходимости уточнять.

   — Он наверняка захочет узнать.

   — Тогда ему наверняка придётся подождать.

Перед следующим раундом со Шпанглером была краткая интерлюдия, ещё одно короткое мгновение с Зелле. Они встретились в её квартире вечером, когда он не ожидал найти её в одиночестве. По её предложению они отправились на улицу. Недавно прошёл мягкий летний дождик — и воздух ещё был напоен свежестью. Птицы, в основном воробьи, толклись под карнизами. Конечно, они говорили о Шпанглере, но только мимоходом.

   — Тебе он нравится? — спросила она. — Несмотря ни на что, тебе он всё-таки понравился, не так ли?

Зелле... Зелле... всё ещё привыкшая убеждать себя, что дела таковы, каковыми они ей представлялись, а не такие, как на самом деле. Однажды, и чем скорее, тем лучше, ты должна будешь прозреть... Он остро ощущал и прикосновение её руки, и случайное касание плеча. Они вошли в один из наиболее спокойных соседних районов, тех, которым Зелле всегда была склонна не доверять, возможно потому, что она чувствовала: здешние обитатели не одобряют её. Тут были длинные ряды сочащихся водою дубов, каменные нимфы, увитые плющом, утки из гипса, прочные двери.

   — И если я не слишком ошибаюсь, — сказала она, — Руди ты тоже очень нравишься.

   — Неужели?

   — Да, и ты должен принять это как комплимент, потому что ему нравятся немногие.

   — Нет, я не могу себе это представить.

Она высвободила свою руку из-под его руки и повернулась так, чтобы посмотреть ему в лицо:

   — Что это должно означать?

   — Отправляйся домой, Маргарета. Возвращайся в Париж.

Она улыбнулась, вновь беря его руку.

   — Почему?

   — Потому что он не из тех мужчин, к которым ты привыкла.

   — Вот почему я люблю его... нуждаюсь в нём.

   — Обладаю им.

   — Нет, совсем не так.

   — Тогда как?

Она покачала головой:

   — Он изумительно силён. Он самый сильный мужчина, которого я когда-то знала. Может, он даже сильнее, чем ты.

Они обошли ещё один квартал в молчании, прежде чем остановились перед промокшими решётками для вьющихся растений, обрамлявшими вход в её квартиру. Бывали времена, когда её глаза приобретали необычайную глубину, но сейчас они казались пустыми.

   — Это не ревность, правда? — спросила она.

Он положил ей руку на плечо и притянул поближе:

   — Нет.

   — Тогда что?

Он наклонился и легко поцеловал её в губы:

   — Он сейчас наверху?

Она посмотрела в окно над ними. Там горел свет.

   — Думаю, да.

   — Тогда пойдём отсюда. Пойдём отсюда ненадолго. Давай ещё пройдёмся, навестим кого-нибудь, всё, что угодно.

   — Но зачем?

   — Просто так.

Он ждал до тех пор, пока она не пропала из виду, затем пошёл по узкой лестнице в её квартиру. Он постучал только раз — прежде чем Шпанглер пригласил войти. Гостиная была тёмной, если не считать света в углу, где кто-то поставил два стакана и бутылку. За каминной решёткой горел слабый огонь, и свободное кресло стояло напротив кресла Шпанглера.

Сначала Шпанглер ничего не сказал... только то, что он недавно приобрёл замечательный кларет у дрезденского торговца. Затем, обведя взглядом пустую гостиную, он спросил о Зелле.

   — Она пошла ещё немного прогуляться, — сказал Грей.

   — По вашей рекомендации?

   — Да.

   — А, значит, медовый месяц завершился.

Грей опустился в свободное кресло, и они сидели лицом к лицу: Шпанглер в очередном вельветовом смокинге, Грей с очередной дешёвой сигаретой.

   — Я должен признать, что был несколько разочарован, когда они прислали вас, — сказал Шпанглер. — Настолько предсказуемо.

Грей стряхнул пепел на пол:

   — Я не уполномочен торговаться.

   — Разумеется, нет. Вы просто художник, набирающийся впечатлений. Скажите, что вы думаете о наших молодых немецких модернистах.

   — Очень впечатляет.

   — Действительно? Я нахожу их слишком извращёнными, и к тому же я всегда предпочитал реалистов. Тёрнер[33], к примеру, вот это художник, не правда ли?

вернуться

33

Тёрнер Уильям (1775—1851) — английский живописец и график, представитель романтизма, известный своими юмористическими и световоздушными исканиями. В его пейзажах можно видеть пристрастие к необычным эффектам, красочной фантасмагории.