Выбрать главу
Читателя терпенье        Проверить можешь сам. Являй ты небрежение        И к датам и к местам. И вообще, любой туман        Полезен будет нам.
Но положи пределы,       Для мысли заводной, И разбавляя там и сям        Творение водой, Сенсационной заверши —        Ударною — строфой».
«Сенсационной? Боги!        Не понимаю, сэр! О чём я должен в ней писать        И на какой манер? Уж будь любезен, приведи        Хотя б один пример».
Лукаво подмигнула        Рассветная роса. Старик, застигнутый врасплох,        Отвёл свои глаза. «Театр Адельфы посети —        Увидишь чудеса
В спектакле „Коллин Боум“;        Сенсаций место — там. Как раз по слову Бусико —        Не зря твердит он нам: История да будет Свист,        А жизнь да будет Гам.
Ну что ж, опробуй руку,        Пока фантазий дым… Но внук докончил: «И затем        Печатать поспешим: В двенадцатую часть листа        С тисненьем золотым!»
Смотрел с улыбкой дядя:        Племянник сам не свой Налил чернил, схватил перо        Дрожащею рукой — Но вот печатать… Покачал        Седою головой [58].
ДОЛОЙ МОРЕ
С подозрением я отношусь к пауку,        Собак не люблю на своре, Подоходных налогов терпеть не могу,                Но ненавижу — море.
Если на пол солёной водицы пролить —        Вздор, но речь не о вздоре: Если мысленно пол ваш на милю продлить —                Будет почти что море.
Если за нос собаку укусит оса,        Псина утихнет вскоре. А представьте, что воет четыре часа —                Это почти как море.
Как-то снились мне тысячи нянь и детей;        Каждый малыш в задоре Мне махал деревянной лопаткой своей —                Подняли шум, как море.
Кто, скажите, лопаточки те изобрёл?        Кто их строгать спроворил? Лично я полагаю, что либо осёл,                Либо любитель моря.
Я согласен, красива порой волна        И «парус в пустом просторе»... Но, положим, что качка вам очень вредна —                Тут уж вам не до моря.
Как известно, жучок под названьем «блоха»        С нами в извечной ссоре. Где сильней от него пострадают бока?                В номере возле моря.
Если в чашечках вас не пугает песок,        Солёная горечь — в споре, Если в яйцах любезен вам тины душок,                То выбирайте море.
Если любы вам камни и любы пески,        И с ветром холодным зори, Если любы вам вечно сырые носки —                Рекомендую море.
Кстати, есть у меня с побережья друзья,        С такой теплотой во взоре! Одному удивляюсь в их обществе я:                Любит же кто-то море!
Позовут на прогулку — устало плетусь,        На кручу взойду не споря; А когда невзначай я с утёса свалюсь,                Ловко предложат море.
Всё бы им потешаться! И поводы есть:        Смеются, не зная горя, Стоит мне поскользнуться и в лужицу сесть —                Их уж подложит море.
ОДА ДАМОНУ

(От Хлои, которая всегда его понимает)

«Вспомни вечер один, вспомни тот магазин,        Где впервые увидел ты Хлою; Ты сказал, я проста и чертовски пуста, —        Поняла я: любуешься мною.
Покупала муку я тогда к пирогу        (Я затеяла ужин обильный); Попросила чуток подержать мой кулёк        (Чтоб увидеть, насколько ты сильный).
вернуться

58

Название переводится как «Поэтами не рождаются, а становятся» (лат.). Упоминаемый в стихотворении Дайон Бусико (Дайонисиус Ларднер, 1822—1890) — ирландский актёр и драматург, также автор инсценировок романов и переделок пьес других авторов. «Коллин Боум» — пьеса Бусико.