Выбрать главу
И Бог, как некогда в Раю,        Призвал туман ночной, Чтоб землю выкупать свою        И напоить росой. И как тогда, глядел с высот Темнеющий небесный свод — Не в гневе, что откушан плод, —        Но доброй синевой.
В тот день услышал в первый раз        Я милой голосок. Дарил он радость в смутный час,        От суеты берёг. Не знал ты матери, мой сын! Не дожила и до крестин. Я воспитал тебя один,        Любимый наш сынок!
Пускай, со мной разлучена,        В сиянье неземном Голубкой унеслась она        Назад в небесный дом, Но в души смерть не ворвалась: Жива любовь, святая связь Меж разлучённых, не прервясь        В небытии самом.
С надеждой дни влача свои,        Я знал: в конце концов Две разделённые струи        Сольются в море вновь. В душе скорбя о горьком дне, Я благодарен был вполне Судьбе, что подарила мне        Отраду и любовь.
И если правду говорят,        Что ангелы порой, Хоть их не различает взгляд,        Нисходят в мир земной, То здесь она... Знать, вышел срок... Я это чувствую, сынок... » Но тут рассвет зажёг восток        И Смерть привёл с собой.

                               Апрель 1868 г. [65]

МЕЛАНХОЛЕТТА
Сестрица пела целый день,        Печалясь и тоскуя; К ночи вздохнула: «Дребедень!        Слова весёлы всуе. К тебе ещё печальней песнь        Назавтра обращу я».
Кивнул я, слышать песни той        Не чувствуя желанья. Из дома утренней порой        Ушёл я без прощанья. Авось, пройдёт сама собой        Тоска без потаканья.
Сестра печальная! Узнай:        Несносны эти ноты! Твой хмурый дом совсем не рай,        Но нет тебе заботы. Лишь засмеюсь, хоть невзначай,        Ревёшь тогда назло ты!
На след’щий день (прошу простить        Моё произношенье) Мы в Садлерс Веллсе посетить        Решили представленье (В сестре весёлость пробудить        Должно же впечатленье!).
С собой трёх малых звать пришлось —        Каприз весьма понятный, — Чтоб меланхолию всерьёз        Отправить на попятный: Спортивный Браун, резвый Джонс,        А Робинсон — приятный.
Я сам прислуге дал понять,        Какие выраженья Способны жалобы унять,        Как масло — вод волненье; Лишь Джонсу б даме дух поднять        Достало обхожденья.
Мы чушь несли про день и вид        (Следя её отдачу), Провентилировав «on dit»        И цены кож впридачу; Сестрица ныла: «Всё претит...        Не забывай про сдачу».
«Бекаса ешь — остынет он.        Ах, ах! Венец природы!» — «Мост Ахов, господа, смешон;        В Венеции всё воды...» — Такой вот Байрон-Теннисон        (Вполне во вкусах моды).
Упоминать и нужды нет        Что слёзы в блюда нудно Лились, что скорбный наш обед        Глотать нам было трудно И стать одною из котлет        Желал я поминутно.
Начать беседу в сотый раз        Хватило нам терпенья. «У многих, — подал Браун глас, —        Встречаются влеченья К рыбалке, травле... А у вас        Какие предпочтенья?»
Она скривила губы — так        Мы в пальцах кривим ластик: «Ловить на удочку собак,        Стрелять по щукам в праздник, По морю прыгать натощак.        Мне кит — что головастик!
вернуться

65

Стихотворение полно аллюзиями, почти цитатами из Священного писания. Само заглавие есть библейское выражение: «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня». (Псалтырь, 22:4). В стихотворении, таким образом, осуществлена попытка зримо описать названную Долину.