Выбрать главу
ЗАТЯНУВШЕЕСЯ УХАЖИВАНИЕ
Девица одна у решётки окна        Стояла с собачкой у ног. За улицей тихо следила она,        Там люд прохожий тёк.
«К дверям какой-то подошёл        И трётся о косяк. Совет мне дай, мой попингай,        Впустить его, иль как?»
Зачёлкал мудрый попингай [69],        Кружа под потолком: «Впусти, раз так — пришёл, никак,        К тебе он женихом».
Вошёл в гостиную чудак,        Смиренно, как во храм. «Признали? Я — тот, кто из году в год        В любви был верен вам».
«Но как же мне было про то прознать?        Давно б сказали вы! Да, как было, сударь, про то мне знать?        Не знала я, увы!»
Сказал он: «Ах!» — и уже на щеках        Солёных слёз ручьи. «В неделю по разу, по нескольку раз        Признанья летели мои.
Колечки вспомни, госпожа,        На пальцы посмотри. На сердце руку положа —        Послал семь дюжин и три».
«Тут спору нет, — девица в ответ. —        Моей собачке свит Из них поводок, златой ручеёк —        Глядите, как блестит».
«А как же пряди, пряди где,        Концы моих чёрных волос? Я слал их по суше, я слал по воде,        И к вам почтальон их нёс».
«И тут спору нет, — девица в ответ. —        Побольше б таких кудрей. Я их в тюфячок, а тот — под бочок        Собачичке моей».
«Но где же, где же письмецо        С тесьмою вкривь и вкровь? В нём дышит каждое словцо        Признаньем про любовь».
«Приносит раз с тесьмой — от вас? —        Конвертик почтальон. Да вот беда-то, что без оплаты,        И брать был не резон».
«О, горькая весть! Письма не донесть!        А в нём всё как есть про любовь! Так суть письмеца я вам до конца        Нынче поведаю вновь».
Зачёлкал мудрый попингай,        Взметая перья прядь: «Ходатай, складно отвечай        Да на колени падь!»
Склонил колени он пред ней,        То в жар его, то в хлад. «О Дева, скорбных повестей        Услышишь ты доклад!
Пять лет сперва, пять лет потом        Твой каждый, Дева, шаг Встречал я вздохом и кивком —        Во всех романах так.
И десять лет — унылых лет! —        Влюблённый взор бросал; Я слал цветы тебе чуть свет        И валентинки слал.
Пять долгих лет и снова пять        Я жил в чужой стране, Тая мечты, что чувством ты        Проникнешься ко мне.
Уж тридцать минуло годков,        И покинул я чуждый край. Вот, пришёл тебе сказать про любовь,        Так руку, Дева, мне дай!»
А что же Дева? Ни в хлад, ни в жар;        Ему подаёт платок. «Мне, право, немного вас даже жаль        И странно слышать про то».
Со смехом клёкчет попингай,        Презрительно когтит: «Как ты, ухаживать, я чай,        Не каждый захотит!»
Собачка прыгает кульком        (Зубов поберегись!), Колечет звонким поводком,        Натявкивая ввысь.
«Собачка, тише, ну же, шу!        И ты, мой попингай! Я кое-что ему скажу;        Молчи и не встревай!»
Собачка лает и рычит,        Девица топ ногой; Пришлец — и тот сквозь шум кричит,        Привлечь вниманье той.
Клекочет гнусный попингай        Сердитей и звончей, Но всё ж собачкин громкий лай        Несносней для очей.
На кухне слуги и служан-        Ки сбились у плиты: Хоть слышат шум, да нейдёт на ум        Причина суеты.
Воскликнул поварёнок        (Мальчонка не худой): «Так кто из нас пойдёт сейчас        Восстановить покой?»
вернуться

69

Эта птица, вполне вероятно, являлась у наших прародителей предметом домашнего обихода (см. «Песни [шотландской] границы»); она по собственному почину предлагала свои советы и нравственные соображения по любому возможному поводу — совершенно в стиле хора из греческой комедии. — Прим. автора.