Выбрать главу

                               Май 1888 г. [76]

ПОЕЗДКА МЭГГИ В ОКСФОРД
(9—13 июня 1889 г.)
«Малышкой Бутлеса» она        Как бы с гастрольным туром Явилась. «Видеть всё должна,        Будь даже небо хмурым!»
Приятель, знающий места,        Водил её немало. В Крайст Чёрч на кухню неспроста        Свернули для начала.
А повара стоят и ждут,        Как будто с уговором; Шагнула Мэгги к ним — и тут        Они как грянут хором Свободы Боевую Песнь!
«Жарьте и варите, Мэгги угостите; Сочная котлета — Лучшая диета! Мэгги объеденье — Нам на загляденье; Тоненькая слишком Бутлеса малышка!»
Затем — то улочка, то двор:        Бродили и глазели. Вот Трапезная, вот Собор,        Аж ноги заболели.
По Ворстер Гарден к озерцу        Ступали под листвой, К Сент-Джону, старцу-молодцу        Окольной шли тропой.
Лужайка колледжа  Сент-Джон        Всегда к себе влечёт. «Гляди! — вскричала  Мэгги. — Вон!        Какой чудесный Кот!»
Бродила  Мэгги взад-вперёд        По дворику Сент-Джона. Ходил за ней Чудесный Кот        И пел неугомонно Свободы Боевую Песнь:
«Мяу, мяу, Кошки! Мэгги на дорожке: Ну-ка, не ленитесь — Мэгги поклонитесь; Хвосты распушите, Мэгги помашите. Бросьте „кошки-мышки“, Все бегом к Малышке!».
Но вот пора в Крайст Чёрч назад —        За ужин без забот; Уж чашки чайные стоят,        Студент особый ждёт.
Назавтра вновь идут гулять —        Из парка в парк теперь. А в Ботаническом-то — глядь:        Стоит свирепый Зверь.
Да только  Мэгги нипочём        Свирепость невсерьёз: Из камня Вепрь — не бьёт хвостом        И крепко в землю врос.
Вот Модлен-колледжа крыльцо;        Высокая стена. На ней огромное лицо,        И Мэгги сражена.
Но тоже, видно, неспроста        Какой-то ученик Загнул повыше угол рта —        И улыбнулся лик!
Девчушка — в смех: «Ему везёт!        Пускай бы мне друзья Всегда вот так тянули рот, Когда весёлость пропадёт,        Чтоб улыбалась я».
Олени к ней бегут гурьбой        Во всю оленью прыть, Ведь Мэгги хлеб взяла с собой        Милашек покормить.
Она их кормит с рук, смеясь;        Олени знай жуют; Вкруг Мэгги скачут, не боясь,        И, чавкая, поют Свободы Боевую Песнь:
«Преклоним колени Перед ней, олени! Славная девчушка — Будет нам подружка; Мэггин голосочек Точно ручеёчек, Меггина ручонка Точно у зайчонка. Ласковая слишком Бутлеса малышка».
Епископ там любил гулять        Огромный, точно слон. «Нельзя ли в жёны  Мэгги взять?» —        Как видно, думал он.
Себе решила Мэгги: «Нет!»        Вот с этим в брак вступить? Так много господину лет,        Как только может быть.
«Малышка Бутлеса, милорд, —        Её представил друг. — Мы просто ходим взад-вперёд        И смотрим всё вокруг».
«И как вам?» — спрашивает тот.        А девочка на это: «Во всей провинции, милорд,        Красивей места нету!»
Назавтра утром — в путь, домой!        Уж Оксфорд вдалеке. Все мысли Мэгги до одной        Об этом городке.
Состав спешит, и пар шипит,        Качается вагон; Состав стучит, а Мэгги спит...        И слышится сквозь сон Свободы Боевая Песнь:
вернуться

76

Стихотворение, предполагающее дать своеобразный урок латинского языка, написано специально для учениц Бостонской классической (т. н. латинской) гимназии для девочек и выпускаемого ими журнала «The Jabberwock», которым Кэрролл неизменно интересовался (см. прим. h на с. 127 Академического издания). Этой весёлой безделкой Кэрроллу захотелось компенсировать свой предыдущий неблагоприятный отзыв о публикации в журнале некоей заметки. И стихотворение и сопроводительное письмо были, к неожиданности для редколлегии журнала, уже привыкшей к красивому почерку своего адресанта, отпечатаны на пишущей машинке. «Этот способ писания является, конечно же, американским изобретением. Здесь у нас новых устройств не изобретают; всё, что мы делаем, так это вовсю используем те устройства, что поступают от вас. За то из них, которое я использую в настоящую минуту, примите мою искреннюю благодарность», — так заканчивал Кэрролл свой письмо.