Выбрать главу

Отец и мать юноши совершили поминальные обряды и взошли на погребальный костер.

Дашаратха рассказывает об этом Каушалье. «Ныне сбывается провещание пустынника: я умираю в тоске по милому сыну», — говорит царь. При этих словах жизнь оставляет его.

Айодхья, великий город, охвачен скорбью. Рама и Лакшмана — в изгнанье, Бхарата с Шатругхной гостят у царя кекайев Ашвапати, родного дяди Бхараты. Некому предать тело царя сожжению! Придворные помещают его тело в чан с маслом и посылают гонцов за Бхаратой, новым царем Кошалы.

[Сон Бхараты]

(Часть 69)

Ночною порой, с появленьем посланников знатных, Привиделось Бхарате много вещей неприятных.
С трудом на заре пробудился царевич достойный, Тоску и тревогу вселил в него сон беспокойный.
Тут сверстники Бхараты, видя царевича в горе, Ему рассказали немало забавных историй.
Умели они толковать о смешных небылицах, Плясать, побасёнки и притчи разыгрывать в лицах.
Но Бхарата, горестно глядя на эти потуги, Промолвил: «Недоброе знаменье было мне, други!
Нечесаный, бледный, мне снился отец ненаглядный. Свалился он в пруд, от навоза коровьего смрадный.
Он плавал со смехом и, каши отведав кунжутной, — Я видел, — из пригоршней масло он пил поминутно.
Все тело царя Дашаратхи лоснилось от масла. Упала на землю луна и мгновенно погасла.
Иссякшие воды морские и землю во мраке Узрел я, и сразу объял меня ужас двоякий.
Еще мне привиделись нынче другие напасти: Что бивень слона ездового распался на части,
Что жарко блиставшее пламя внезапно потухло, Что разом листва на деревьях свернулась, пожухла.
Мне снилось, — окутаны дымом, обрушились горы, А твердь под ногами разверзлась, и нет им опоры!
И в черном убранстве — отца на железном сиденье, Влекомого женщиной черной, мне было виденье.
Царя украшали багряных цветов плетеницы. Ослов увидал я в оглоблях его колесницы,
Что к югу стремилась [201], а мерзкая ракшаси [202]в красном Глумилась над ним, сотрясаема смехом ужасным.
Чью гибель, друзья, знаменует виденье ночное? В нем было для нашего рода предвестье дурное!
Кто едет во сне в колеснице, влекомой ослами, Тому угрожает костра погребального пламя!
И горло мое пересохло, и дружеской шутке Внимать я не в силах, как будто не в здравом рассудке.
Дрожу от боязни, хоть страх недостоин мужчины. Слабеет мой голос, поблекла краса от кручины. Я словно в разладе с собою самим без причины».

Послы ничего не отвечают на расспросы Бхараты. Царевич немедля едет в Айодхью. Прибыв во дворец, он спешит к матери. Он расспрашивает ее об отце, он хочет видеть его. Кайкейи сообщает ему о кончине родителя. Бхарата с горьким плачем падает наземь. Криводушная царица рассказывает сыну о свершении своего умысла. Бхарата осыпает мать упреками. Он не может занять престол, по праву принадлежащий Раме! Он не желает жить в разлуке с любимыми братьями и царевной Видехи! Он молит Каушалью простить зло, причиненное ей и Раме царицей Кайкейи. Обещает сей же час выступить на поиски возлюбленного сына Дашаратхи и привезти его в столицу Кошалы.

вернуться

201

…его колесницы, // Что к югу стремилась… — В южной стороне света обитает бог смерти Яма; ослы в упряжке, колесница, влекомая к югу, черная и красная одежды женщин (цвета бога Ямы), несомненно, указывают на преждевременную смерть царя Дашаратхи.

вернуться

202

Ракшаси(«та, от которой следует беречься») — демоница, питающаяся сырым мясом и человеческой плотью; как и демоны — ракшасы, ракшаси мешают жертвоприношениям лесных отшельников, похищая приготовленных для жертвы животных и продукты.