Выбрать главу
Водой, чтобы радже земному, почившему в благе, В селеньях небесных не знать недостатка во влаге». [204]
Усталое воинство спало, но, братниной доле Сочувствуя, Бхарата глаз не смыкал поневоле: «О Рама, ты должен сидеть на отцовском престоле!»

Переправившись через великую реку, сын Кайкейи вместе с Шатругхной входит в лесные чащи.

То замечая дорогу по следам, оставленным изгнанниками, то сердцем угадывая путь, Бхарата приходит наконец к хижине Рамы. Он видит братьев и прекрасную Ситу исхудалых, в грубых одеждах. Он падает к ногам Рамы, молит о прощении, заклинает быстрее воротиться в Айодхью. Рама узнает о смерти отца, он лишается чувств, Лакшмана и Сита плачут.

Рама, однако же, отказывается стать царем. «Ведь, умирая, отец не отменил, да и не в силах был отменить свою волю. Он связан был обещаньем, данным Кайкейи. И ныне я повинен исполнить приказ родителя. Я пребуду в лесной пустыни, а ты возвращайся в Кошалу, в славную Айодхью, и ведай страну в покое и мире!»

Бхарата просит брата согласиться, но Рама тверд. Тогда Бхарата берет его сандалии, изукрашенные золотом, и говорит: «Пусть так! Я вернусь в Кошалу, но править я буду твоим именем. Сандальи же с твоих ног будут знаком твоей власти, я возложу их на трон. Сам я надену берестяные одежды отшельника и буду жить невдалеке от Айодхьи, дожидаясь твоего возвращения. А если ты, и Сита, и Лакшмана не вернетесь, я умру!»

Горестный Бхарата и его скорбящее войско пускаются в обратный путь.

Рама, желая ободрить опечаленную Ситу, ведет ее к отрогам пестроцветной горы Читракуты. Они поднимаются на вершину…

[Слово Рамы о красоте Читракуты]

(Часть 94)

Возлюбленный сын Дашаратхи царевне Видехи Горы пестроцветной открыл красоту и утехи;
Желая развеять печаль и душевную смуту, Как Индра — супруге своей, показал Читракуту:
«При виде такой благодати забудешь мытарства, Разлуку с друзьями, утрату отцовского царства.
Дивись, луноликая, стаям бесчисленным птичьим И пиков, пронзающих небо, любуйся величьем.
Окраской волшебной утесы обязаны рудам. Серебряный пик и пунцовый соседствуют чудом.
Вон желтый, как будто от едкого сока марены, И синий, как будто нашел ты сапфир драгоценный.
Искри́тся хрустальный, поблизости рдеет кровавый, А этот синеет вдали, как сапфир без оправы!
Иные мерцают, подобно звезде или ртути, И царственный облик они придают Читракуте.
Оленей, медведей не счесть, леопардов пятнистых И ярких пернатых, ютящихся в дебрях тенистых.
Богата гора Читракута анко́лой [205]пахучей, Кунжутом, бамбуком, жасмином и тыквой ползучей,
Ююбой и манго, эбеновым деревом, хлебным, Ашокой, цитронами, ва́раной [206]— древом целебным,
И яблоней «бильвой», и а́саны [207]цветом лиловым, И яблоней розовоцветной, и болиголовом,
Медовою ма́дхукой, вечнозеленою бхавьей, [208] — Ее упоительный сок — человеку во здравье.
Блаженством и негой любовной объяты кимнары, На взгорьях тенистых играют влюбленные пары.
На сучьях развесив убранство, мечи и доспехи, Резвятся четы видья-дхаров, царевна Видехи!
Размытые ложа и русла речные похожи На складки слоновьей, покрытой испариной, кожи.
Цветочным дыханьем насыщенный ветер ущелья Приносит прохладу и в сердце вселяет веселье.
С тобою и Лакшманой здесь, луноликая дева, Мне осень встречать не однажды — без грусти и гнева.
Деревьям густым, пестрокрылых пернатых приюту, Я радуюсь вместе с тобой, возлюбив Читракуту.
вернуться

204

…совершим возлиянье // Водой, чтобы радже земному, почившему в благе, // В селеньях небесных не знать недостатка во влаге. — Живущие на Земле сыновья считались кормильцами и поильцами умерших предков: совершением особых поминальных жертвоприношений они обеспечивали предков (как намеревается поступить по отношению к своему умершему отцу царевич Бхарата) едой и питьем. С гибелью (из-за отсутствия потомства по мужской линии) рода предки на том свете испытывают муки голода, холода и жажды, низвергаются в подземный мир или же превращаются в неприкаянных призраков, бродящих среди людей.

вернуться

205

Анкола(или анкотха) — растение с тонким ароматом («алангиум гексапеталум»), ядовитый сок которого использовался в медицине.

вернуться

206

Варана(другое название — сету) — одно из священных деревьев, кора и листья которого использовались для приготовления лекарств и заговорных зелий; наделялось магической силой.

вернуться

207

Бильва— дикая лесная яблоня, чьи кисловатые плоды использовались для приготовления прохладительных напитков.

Асана— индийский миндаль.

вернуться

208

Мадхука(буквально: «хмельная», от «мадху» — «мед, сладость, хмель») — дерево («бассиа латифолиа»), из цветов и семян которого добывалось масло и изготовлялось вино.

Бхавья(буквально: «надлежащее», то есть «прекрасное») — небольшое дерево с ароматными плодами из семейства магнолиевых.