Выбрать главу
Высоко вздымая цветущих деревьев макушки, Красуются скалы, верхами касаясь друг дружки.
Гирляндами пчел-медоносиц, жужжащих и пьющих, Увенчаны ветви деревьев, от ветра поющих.
Как люди, одетые в царственно-желтые платья, Деревья бобовые — в золоте сплошь, без изъятья.
Названье дождя золотого дано карникарам, Чьи ветви обильно усыпаны золотом ярым.
О Лакшмана, птиц голоса в несмолкающем хоре На душу мою навевают не радость, а горе.
И, слушая кокиля пенье, не только злосчастьем Я мучим, по также и бога любви самовластьем.
Влюбленный датью́ха [226], что свищет вблизи водопада — Услада для слуха, царевич, а сердце не радо!
Из чащи цветущей доносится щебет и шорох. Как сладостна разноголосица птиц разнопёрых!
Порхают они по деревьям, кустам и лианам. Самцы сладкогласные жмутся к подружкам желанным.
Не молкнет ликующий сорокопут, и датьюха, И кокиль, своим кукованьем чарующий ухо.
В оранжево-рдяных соцветьях, пылает ашока И пламень любовный во мне разжигает жестоко.
Царевич, я гибну, весенним огнем опаленный. Его языки — темно-красные эти бутоны.
О Лакшмана! Жить я не мыслю без той чаровницы, Чья речь сладкозвучна, овеяны негой ресницы.
Без той дивногласной, с кудрей шелковистой завесой, Без той, сопричастной весеннему празднику леса.
Я в месяце ма́дху [227]любуюсь на пляски павлиньи, От ветра лесного невольно впадая в унынье.
Хвосты на ветру опахалами чудно трепещут. Глазки́ оперенья сквозными кристаллами блещут.
Взгляни, в отдаленье танцует павлин величаво. В любовном томленье за пляшущим следует пава.
Ликуя, раскинули крылья павлины-танцоры. Им служат приютом лесные долины и горы.
О Лакшмана, участь моя им сдается забавой. Ведь Ланки владыка в леса прилетал не за павой!
И трепетно ждут приближения самок павлиньих Красавцы с хвостами в глазка́х золотистых и синих.
О Лакшмана, сладостный месяц любви и цветенья На душу мою навевает печаль и смятенье.
Как пава — в павлине, во мне бы искала утехи, Любовью пылая, прекрасная дева Видехи.
Усыпаны ветви горящими, как самоцветы, Соцветьями, но не сулят мне плодов пустоцветы!
Без пользы они опадут, и осыплются пчелы С деревьев, что будут зимою бесплодны и голы.
Мой Лакшмана, в благоухающих кущах блаженно Пернатых певцов переливы звучат и колена.
Пчела шестиногая, как бы пронзенная страстью, Прильнула к цветку и, дрожа, упивается сластью.
Цветет беспечально ашока, но дивное свойство Священного древа меня повергает в расстройство.
Цветущие манго подобны мужам, поглощенным Любовной игрой, благовонной смолой умащенным.
Стекаются слуги Куберы в лесные долины, — Кимнары с людским естеством, с головой лошадиной.
И лилии «на́лина» [228]благоуханные блещут На озере Пампа, где волны прозрачные плещут.
Везде в изобилии гуси и утки рябые, И влагу кристальную лилии пьют голубые.
Над светлыми водами лотосы дышат покоем. На глади озерной, как солнце, блистающим слоем Тычинки слежались, пчелиным стрясенные роем.
вернуться

226

Датьюха— птица галлинул, «камышница».

вернуться

227

Мадху— первый месяц года по лунному календарю, соответствует марту — апрелю (другое название этого месяца — «чайтра», то есть «пестрый» или «красивый» — от созвездия Читра).

вернуться

228

Налина— вид лотоса или водяной лилии («нелумбиум специозум»).