Выбрать главу
Бесценным убором своим из камней самоцветных, Сверканьем огнистых алмазов и перлов несметных
И собственным блеском сиянье чертога удвоив. Мандо́дари — звали владычицу здешних покоев.
Была золотисто-смугла и притом белолица, И маленький круглый живот открывала царица. Сверх меры желанна была эта Ланки жилица!
«Я Ситу нашел!» — про себя Хануман сильнорукий Помыслил — и ну обезьяньи выкидывать штуки.
На столп влезал, с вершины к основанью Съезжал, визжал, несообразно званью, Свой хвост ловил, предавшись ликованью, Выказывал природу обезьянью.

Хануман, поначалу приняв за Ситу главную супругу Раваны Мандо́дари, поразмыслил и убедился в своей ошибке: верная, любящая Сита не могла находиться в опочивальне Раваны. Она, скорее, лишила бы себя жизни.

Продолжая поиски, сын Ветра забрел в трапезную повелителя ракшасов.

[Трапезная Раваны]

(Часть 11)

Еды изобильем и пышным убранством довольный, Мудрец Хануман восхищался палатой застольной.
Вкушай буйволятину, мясо кабанье, оленье! Любое желанье здесь может найти утоленье.
Павлины и куры нетронуты были покуда, Под ними блистала, как жар, золотая посуда.
С кабаниной сложены были в огромные чаши Куски носорожины, выдержанной в простокваше.
Там были олени, козлы, дикобраз иглокожий И солью сохальской приправленный бок носорожий.
Была куропаток и зайцев початая груда, И рыба морская, и сласти, и острые блюда.
Для пиршества — снедь, для попойки — напитки стояли. На снадобьях пряных настойки в избытке стояли.
Повсюду валялась браслетов блистающих бездна! Пируя, красавицы их растеряли в трапезной.
В цветах и плодах утопая, исполнен сиянья, Застольный покой походил на венец мирозданья.
Роскошные ложа расставлены были в трапезной. Она без лампад пламенела, как свод многозвездный.
И эта застольная зала еще светозарней Сдавалась от яств и приправ из дворцовой поварни,
От вин драгоценных, от ма́дхвики [256]светлой, медовой, От сладких настоек, от браги цветочной, плодовой.
Ее порошком насыщали душистым и пряным. Чтоб вышел напиток пахучим, игристым и пьяным.
Цветами увенчанные золотые сосуды, Кристальные кубки узрел Хануман крепкогрудый И чаши, где в золоте чудно блестят изумруды.
Початы, вина дорогого кувшины стояли, Другие — осушены до половины стояли;
Иные сосуды и чаши совсем опустели. Неслышно скользил Хануман, озирая постели.
Он видел обнявшихся дев, соразмерно сложенных, Вином опьяненных и в сладостный сон погруженных.
Касаясь венков и одежд, ветерка дуновенье В разлад не вступало со зрелищем отдохновенья.
Дыханье цветочное веяло в воздухе сонном. Сандалом, куреньями пахло, вином благовонным.
И ветер, насыщенный благоухающей смесью, Носился над Пу́шпакой дивной, стремясь к поднебесью.
Блистали красавицы светлой и черною кожей, И смуглою кожей, с расплавленным золотом схожей.
В обители ракшасов, грозной стеной окруженной, Уснули, пресытясь утехами, Раваны жены.
Тела их расслаблены были питьями хмельными. Их лица, как лотосы ночи, в сравненье с дневными Поблекли… И не было Ситы прекрасной меж ними!
вернуться

256

Мадхвика— хмельной напиток, приготовлявшийся из пальмового сока и меда.