Выбрать главу

Они утратили жизнь и обрели бытие. Один учитель говорит, что Богу ничто так не подобно, как бытие. Насколько что-нибудь имеет бытие, настолько оно подобно Богу. Некий учитель утверждает: бытие столь чисто и столь высоко, что все, что является Богом, является бытием[340]. Бог не осознает ничего, разве что бытие; Он не ведает ничего, кроме бытия, — бытие есть Его круг. Бог не любит ничего, помимо Своего бытия; Он не помышляет ни о чем, за исключением Своего бытия. И я скажу: все твари суть бытие. Некий учитель говорит, что некоторые создания столь близко расположены к Богу и так напоены Божественным светом, что сообщают бытие прочим творениям[341]. Это неверно, ведь бытие настолько высоко, чисто и родственно Богу, что никто не способен даровать бытия, кроме Бога в Себе... Подлинная сущность Бога есть бытие. (Хотя), как говорит некий учитель, одно творение может вполне сообщать жизнь другому (творению)[342]. Поэтому на бытии основано все, что как-то имеется. Бытие есть первое имя. Все, что испытывает недостаток, является отпадением от бытия. Вся наша жизнь должна бы стать бытием. Насколько же наша жизнь — бытие, настолько она — в Боге. Насколько наша жизнь заключена в бытии, настолько она родственна Богу. Какая-то жизнь может быть весьма несущественной, но если ее воспринять, поскольку она есть бытие, то она благородней всего, когда-либо получавшего жизнь. Я уверен, что если бы душа познала самое малое, обладающее бытием, то она никогда не отвернулась бы от этого даже на миг. Самое малое, что познают в Боге — да, пусть познают даже цветок, когда он имеет бытие в Боге — благородней целого мира. То малое, что имеется в Боге, лучше, поскольку оно обладает бытием, чем познать ангела[343].

Если бы ангел обратился к познанию тварей, то настала бы ночь. Святой Августин говорит: когда ангелы познают творения без Бога, то это есть свет вечерний; а когда они познают творения в Боге, то это есть утренний свет. Когда же они познают Бога, каков Он — только в самом себе бытие, то это есть светлый полдень[344]. Я скажу: человеку следовало бы принять и осмыслить, что бытие столь благородно. Не бывает столь ничтожных творений, которые не стремились бы к бытию. Гусеницы, когда падают с деревьев, забираются вверх по стене, дабы сохранить свое бытие. Бытие столь благородно. Мы воспеваем смерть в Боге, чтобы Он нас перенес в бытие, которое лучше, чем жизнь; бытие, в котором живет наша жизнь, — в нем наша жизнь становится бытием. Человеку следует добровольно вручить себя смерти и умереть, чтобы стяжать лучшее бытие.

Я иногда говорю, что древесина благородней, чем золото; сие весьма удивительно. Камень, поскольку он имеет бытие, благородней Бога и Его Божества, лишенных бытия, если у Него, разумеется, можно было бы отнять бытие... Это должна быть очень крепкая жизнь, в которой оживают мертвые вещи, в которой даже самая смерть становится жизнью. Богу, — для Него ничто не мертво; все вещи имеют в Нем жизнь. «Они умерли», говорится в Писании о мучениках, и перенесены в вечную жизнь, в ту жизнь, где жизнь является бытием. Надо быть до основания мертвым, чтобы нас не касались ни радость, ни горе. Что следует познавать, то следует познавать в его первопричине. Никогда правильно не познаешь вещь саму по себе, если не познаешь ее в первопричине. (И) никогда не будет познанием то, что не познает нечто в его явленной причине. Так вот и жизнь никогда не может стать завершенной, если не будет возведена к своей явленной причине, где жизнь является бытием, каковое обретает душа, когда умирает до основания, чтобы нам жить в той самой жизни, в которой жизнь является бытием. Что же препятствует нам оставаться в бытии постоянно? — На это указует некий учитель и говорит: сие следует из того, что мы касаемся времени. Что касается времени, то подвержено смерти[345]. Один учитель говорит: бег неба вечен; и верно, что от него происходит время, но это случается в отпадении; (само же) оно в своем беге вечно, оно ничего не знает о времени[346]. И это-то указует на то, что душа должна быть перенесена в чистое бытие. Другое (что препятствует находиться в бытии. — М.Р.) — это когда что-то содержит в себе противоречие. Что такое противоречие? Радость и горе, белое и черное — это находится в противоречии, и оно не остается в бытии.

Некий учитель говорит: душа для того дана телу, чтобы ей стать очищенной[347]. Будучи отделена от тела, душа не имеет ни разума, ни воли. Она одна. Она не располагает той силой, посредством которой могла бы взойти к Богу. Душа, конечно, имеет ее в своем основании как в своем корне, однако не в действии[348]. Душа очищается в теле, дабы собрать воедино то, что рассеяно и вынесено на поверхность... Когда то, что пять чувств выносят наружу, обратно возвращается в душу, она обретает единую силу, где объединяется все. Кроме того душа очищается в упражнении добродетелей, то есть когда она достигает той жизни, которая собрана в единое целое. В том и состоит душевная чистота, что душа, очищаясь от жизни раздельной, восходит в объединенную жизнь. Все разделенное в низших вещах собирается вместе, когда душа поднимается в жизнь, не знающую противоречий. Как только душа восходит в свет разума, она забывает о противоречиях. То же, что выпадает из этого света, подлежит смерти и умирает. Третье, в чем заключена душевная чистота, это то, что душа ни к чему не склоняется. Все, что склоняется к чему-то иному, то гибнет и не может стоять.

вернуться

340

Один учитель говорит... все, что является Богом, является бытием. — В обоих случаях возможна самоцитация, в частности латинского «Толкования на книгу Бытия». Ср. также: Meister Eckhart. Prologus generalis in opus tripartitum (LW I, S. 148— 165). См. также: Майстер Экхарт. Об отрешенности / Пер., коммент, и вступит, статья М.Ю. Реутина. М.; СПб., 2001. С. 53-62.

вернуться

341

Некий учитель говорит, что некоторые создания... сообщают бытие прочим творениям. — Об опосредствующей функции высших интеллигенций, против которой здесь и в других местах выступает Экхарт, см. Liber de causis. § 3, S. 166, 2: «causa prima creavit esse animae mediante intelligentia». Ср.: Meister Eckhart. Expositio Libri Genesis. P. 21: «Сказанное направлено против мнения Авиценны и других, проповедующих, что в начале Бог сотворил духовное существо (intelligentia), а с его помощью прочие вещи. Ибо все обладает бытием непосредственно и равным образом от единого Бога» (LW I, S. 202, 3-5). См. также: Майстер Экхарт. Об отрешенности. М.; СПб., 2001. С. 70; Avicenna. Metaphysica. IX, cap. 4 (104 va) (Avicenna Latinus. Philosophia prima sive Scientia Divina / Ed. par S. van Riet: in 3 vol. Vol. 2. Louvain; Leiden, 1980. P. 476-480). Критикуя в этой связи Авиценну, Аверроэса, «Книгу о причинах», Экхарт придерживается взглядов Фомы: Thomas Aquinas. Summa theologiae. I, q. 47, art. 1: «Creare solius Dei est».

вернуться

342

...говорит некий учитель, одно творение может... сообщать жизнь другому (творению). — Thomas Aquinas. In librum De causis. Lect. 3 (S. Thomae Aquinatis. Opera omnia: In 7 t. T. 4. Stuttgart; Bad Cannstatt, 1980).

вернуться

343

...чем познать ангела. — Именно так: «Малое... лучше... чем познать ангела»; в оригинале: «Daz snœdeste, daz in gote ist, als ez ein wesen ist, daz ist bezzer, dan der einen engel bekante» (DW I, S. 132, 9-10).

вернуться

344

...Августин говорит ~ светлый полдень. — Ср.: Augustinus. De Genesi ad litteram. IV, cap. 23, p. 40: «Multum quippe interest inter cognitionem rei cuiusque in Vebo Dei, et cognitionem eius in natura eius; ut illud merito ad diem pertineat, hoc ad vesperam» (PL 34, 312); IV, cap. 24, p. 41 (PL 34, 313). См. также: Thomas Aquinas. Summa theologiae. I, q. 58, art. 6, ad 2.

вернуться

345

...некий учитель... говорит... Что касается времени, то подвержено смерти. — Комментаторами не идентифицирован.

вернуться

346

Один учитель говорит: бег неба вечен... оно ничего не знает о времени. — Augustinus. Confessiones. XII, cap. 9, p. 9 (PL 32, 829).

вернуться

347

Некий учитель говорит: душа для того дана телу, чтобы ей стать очищенной. — Avicenna. Liber de anima. I, cap. 5 (4 vb) (Avicenna Latinus. Liber de anima seu Sextus de Naturalibus: In 2 vol. Vol. 1. Louvain; Leiden, 1972. P. 80).

вернуться

348

Душа... имеет ее в своем основании как в своем корне, однако не в действии. — Thomas Aquinas. Summa theologiae. I, q. 77, art. 8 («Utrum omnes potentiae animae remaneant in anima a corpore separata» (заглавие)); I—II, q. 67, art. 1, ad 3: «Sed in statu ante resurrectionem partes irrationales non erunt actu in anima, sed solum radicaliter in essentia ipsius,... unde nec huiusmodi virtutes erunt in actu nisi in radice».