Выбрать главу
_____

— Неужели новая книга Р<ильке>. Его письма? [305]

_____

Спасибо за защиту [306],Vous plaidez Votre cause! [307]

                             M.

Впервые — Несколько ударов сердца. С. 46–47. Печ. по тексту первой публикации.

65-28. А.А. Тесковой

Pontaillac, près Royan

Charente Inférieure

Villa Jacqueline

1-го августа 1928 г.

Моя дорогая Анна Антоновна! Получила Вашего рыцаря [308] на берегу Океана, — висит над моим изголовьем, слушая то, чего наверное никогда не слыхал — прилив.

Мы здесь две недели, всей семьей + дама, полу-чужая, полу-своя [309], живущая у нас с весны и помогающая мне по хозяйству и с Муром. С<ергей> Я<ковлевич> скоро уезжает обратно, — евразийские дела, мы все остаемся до конца сентября.

Поехали на́ море, а не в горы, потому что все, кроме меня, его — им предпочитают. Горы у меня где-то впереди, еще дорвусь. Здесь и лучше и хуже, чем в Вандее. Скалы, деревья, поля, — это лучше (там — только пески), а хуже — здесь все-таки курорт, хотя и семейный, — с казино, теннисами и всякой прочей мерзостью. (Любя Спарту [310], ненавижу спорт).

Кроме того, в С<ен->Жилле, где мы были в третьем году, никого знакомых не было, поэтому С<ергей> Я<ковлевич>, напр<имер>, чудно отдохнул. Здесь же ½ пляжа — русские, купаются, гуляют (любя ходьбу, ненавижу гулянье) и едят вместе. Третий минус: пришлось, из-за денежных соображений, сдать одну комнату детям А<нны> И<льиничны> Андреевой — 19-ти, 18-ти и 15-ти лет [311]. Много лишнего шуму и никакого чувства дома, точно сам живешь в чужой квартире.

Уехали мы на деньги с моего вечера — был в июне и скорее неудачный: перебила III Моск<овская> Студия, приехавшая на несколько дней [312] и как раз в тот день в единств<енный> раз дававшая «Антония» (Чудо Св<ятого> Антония, Метерлинка). Но все-таки уехали.

Здесь из русских: профессора Карсавин и Лосский с семьями, проф<ессор> Алексеев, П<етр> П<етрович> Сувчинский с женой, жена проф<ессора> Завадского с дочерью и внуком, эсеровская многочисленная семья Мягких и племянник проф<ессора> Завадского, Владик Иванов [313]. Кроме Лосских и Мягких — всё евразийцы. Но, евразийцы или нет — всех вместе слишком много, скучаю, как никогда — одна [314].

Про Мура. Чудесно говорит, рост и вес шестилетнего, веселый, добрый, смелый, общительный, общий любимец. С утра до вечера на пляже, купается. Самый красивый ребенок на всем пляже.

Разговор. Я рассказываю ему Белоснежку [315]. «Лес был темный, страшный, но она не боялась». Мур: «Она была солдат?» (Сказку знает наизусть). Сегодня утром: «Я хочу в Медон, мне здесь надоело, все время отлив. Не люблю океан!» (Дело в том, что Медон для него — вагон, а вагон он любит больше всего и больше океана).

Вот карточки, не все удачные, но все-же что-то дают.

— Простите за поверхностное письмо, живем пятеро в двух комнатах, при чем я в проходной, все время входят и выходят, никогда не бываю одна.

Что наш план о моей осенней поездке? [316] Нечего надеяться? А как хотелось бы провести с Вами несколько дней, в тишине. Парижа я так и не полюбила.

Dunkle Zypressen! Die Welt ist zu lustig, — Es wird doch alles vergessen! [317]

Целую Вас нежно, наши все Вас приветствуют.

                             МЦ.

Пишите о своем лете. Хорошо ли Вам? Как здоровье Вашей матушки?

Впервые — Письма к Анне Тесковой, 1969. С. 64–65 (с купюрами). СС-6. С. 368. Печ. полностью по кн.: Письма к Анне Тесковой, 2008. С. 88–90.

66-28. Н.П. Гронскому

Pontaillac, 2-го августа 1928 г.

Мой родной, сейчас полная луна и огромные приливы и отливы. Вы приедете как раз в эти дни. Вчера луна была такая, что я, я! <<подчеркнуто дважды> (меня — мать — Вы знаете?) выхватила из кровати засыпающего Мура: «На́-мол, гляди!» Мур, никогда луны не видевший (такая встает поздно, когда такая встает, такие как Мур уже спят), совсем не удивился, а, наоборот, еще нас всех удивил утверждением: «А вот еще луна» — оказавшаяся лампой в окне Андреевых. Вас Мур вспоминает часто и — всегда — озабоченно: «Почему Н<иколая> П<авловича> нет? Он остался на вокзале? Почему он не поехал в поезде? Ему больше хотелось в Медон?»

вернуться

305

Рильке. — 30 июля Гронский писал Цветаевой: «…подарок Ваш (мой)… будет книга R.M. Rilke (кажется, новая вышла» (Несколько ударов сердца. С. 45). Речь идет о французском переводе книги Рильке о Родене: Rilke R.M. Auguste Rodin. Trad, de Maurice Betz. Paris, 1928. Книга сохранилась в архиве Цветаевой (РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 169), на авантитуле дарственная надпись Гронского: «Письмо от Рилькэ, которое он Вам посылает через меня» (Поэт и время. С. 129).

вернуться

306

Спасибо за защиту… — Речь идет о «защите» стихов Цветаевой, о которой Гронский сообщал Цветаевой в своем письме от 28 июля 1928 г.: «Спорил вчера за Ваши стихи. Один такой критиковал, даже двое. Стихи эти: “Не сегодня-завтра расстает снег”. До того злился (дураки) и до того ликовал (за Вас!), что защита была очень плохая, т. е. самая лучшая» (Несколько ударов сердца. С. 41–42).

вернуться

307

Вы защищаете свое дело! (фр.) — Vous plaidez Votre cause! — Cp. в Песни пророка Исайи, где нарисована картина суда Господня над языческими народами. В Библии слова Господни: Plaidez votre cause… (Представьте дело ваше. — фр.) (Ис. 41, 21).

вернуться

308

Речь идет о статуе рыцаря на Карловом мосту в Праге. В письме к А. А. Тесковой от 1 октября 1925 г. Цветаева писала: «Очень хотелось бы узнать происхождение: приблизительное время и символ — того пражского рыцаря на — вернее — под Карловым мостом — мальчика, сторожащего реку. Для меня он — символ верности (себе! не другим). И до страсти хотелось бы изображение его — (где достать? нигде нет) — гравюру на память» (Письма 1924–1927. С. 258). Полученную гравюру Цветаева вскоре передарила Гронскому. См. письмо к Н.П. Гронскому от 4 сентября 1928 г. и коммент. 2 к нему.

вернуться

309

Н.М. Андреева. См. коммент. 2 к письму Н.П. Гронскому от 2 апреля.

вернуться

310

Спарта (Лакедемон) — древнее государство на полуострове Пелопоннес, система воспитания в котором была жестко подчинена задаче физического развития и подготовки граждан-воинов при отсутствии материальных благ. Со «спартанским» образом жизни Цветаева столкнулась и в своей семье. В автобиографии она писала: «(Страсть к труду, отсутствие карьеры, простота, отрешенностью.) Слитое влияние отца и матери — спартанство» (СС-5. С. 622).

вернуться

311

Дети А.И. Андреевой. — См. коммент. 4 к письму Н.П. Гронскому от 13 июля 1928 г.

вернуться

312

Об истории с июньским вечером Цветаевой см. коммент. 6 к письму Н.П. Гронскому от 20 июля 1928 г.

вернуться

313

Иванов Владик. — См. коммент. 8 к письму к А.А. Лесковой от февраля 1928 г.

вернуться

314

Л.П. Карсавин. — См. коммент. 7 к письму Б.Л. Пастернака от 4 марта 1928 г.

Н.О. Лосский. — См. коммент. 6 к письму Н.П. Гронскому от 12 июля 1928 г.

Н.Н. Алексеев — См. коммент. 4 к письму к Н.П. Гронскому от 26 июля 1928 г.

С.В. Завадский. — См. коммент. 8 к письму к А.А. Лесковой от февраля 1928 г. Его жена Завадская Калерия Ивановна (урожд. Гостинопольская, в первом браке Полешко; 1876–1963). Ее дочь (от первого брака) Макаева Клавдия Петровна (урожд. Полешко; 1906-?), будущая актриса.

…жена Сувчинского — В.А. Сувчинская.

Мягких — правильно: Мягков Александр Геннадьевич (1870–1960) — горный инженер, эсер. Мягкова Вера Викторовна (урожд. Савинкова; 1872–1942) — жена А.Г. Мягкова, сестра политического деятеля Бориса Викторовича Савинкова (1879–1925). С 1921 г. жили в Праге. Их дети — Геннадий и Лидия.

…евразийцы или нет — всех вместе слишком много, скучаю… — Ср. у Бориса Лосского: «Со всем этим неоевразийским кругом мы прожили в тесном и дружеском соседстве летние каникулы 1928 года на берегу океана…» (Годы эмиграции. С. 87–88).

вернуться

315

Белоснежка — персонаж сказки братьев Гримм «Белоснежка» (в некоторых современных изданиях под названием «Снегурочка»).

вернуться

316

А.А. Тескова собиралась заниматься вечером Цветаевой. Ср. ее августовское письмо А.Л. Бему: «Марина Ивановна писала. Она там же проводит лето, где Лосские. Собралась вся евразийская колония. Всё подумываю, как бы М<арине> И<вановне> осенью Прагу на несколько времени устроить, хорошо бы для нее и для нас» (Письма к Анне Тесковой, 2008. С. 393).

вернуться

317

Темные кипарисы! / Мир слишком веселый, — / А ведь все будет забыто! (нем.)