Выбрать главу

— Вы не заметили ее, когда пришли к бассейну?

— Нет.

— Как вышло, что вы здесь один? Где ее муж?

— Я попросил мисс Мортон никого не будить до вашего приезда. Чтобы не затоптали следы, если они остались. Но ваша сирена, похоже, всех переполошила.

— Кто в доме?

Квист перечислил всех: Марк и Джерри Стиллуэлл, миссис Лоример, Патрик Грант, чета Льюисов, Бобби Гиллард и Мэрилин Мартин, Шоллерт и слуги.

— Вы никого не упустили?

— Два человека уехали раньше. Томми Байн и его девушка, мисс Толбот. Они отбыли около часа ночи.

— Байна я знаю, — кивнул патрульный. — У него коттедж в трех милях отсюда.

— Как только Байн и его девушка отбыли, вечеринка закончилась. Все разошлись по своим комнатам. Мисс Мортон и мне спать не хотелось, и мы решили немного поплавать в бассейне.

— Мотив, — вырвалось у патрульного. — Почему кто-то это сделал?

— Не имею ни малейшего понятия, — ответил Квист.

— Эта разноцветная развалюха, — патрульный, похоже, размышлял вслух. — Вроде бы я уже видел ее сегодня у «Лодочного клуба».

— Я не знаком со здешними достопримечательностями, — признался Квист. — Что это за «Лодочный клуб»?

— Пивная неподалеку от поселка. Прибежище хиппи, длинноволосиков, разных подонков, наркоманов. Мы несколько раз пытались закрыть его, но сверху давали команду «отбой». Если кто-то из тамошних завсегдатаев крутится поблизости, мы сразу получим ответ. Они прибьют собственную мать, чтобы добыть деньги на свое зелье. Только маньяк мог так изуродовать ее.

Здравая мысль, отметил Квист.

— Могу я узнать вашу фамилию?

— Сержант Поллет.

— Мне надо бы одеться, сержант.

— Подождите, пока не приедет лейтенант Симз. Руководить расследованием будет он.

Время, отпущенное для неспешной беседы, подошло к концу. Квист увидел бегущего к бассейну Марка Стиллуэлла. За ним следовали Патрик Грант и Лидия. Последняя несла в руках объемистый узел.

— Где она? — прохрипел бледный, как полотно, Марк Стиллуэлл, остановившись в двух шагах от патрульного.

— Может, вам лучше сейчас не подходить к ней, мистер Стиллуэлл? Пока лейтенант Симз не осмотрит все вокруг. — Со Стиллуэллом Поллет говорил уважительно, не то, что с Квистом.

— Что за чушь вы несете, Поллет! Где она?

Марк огляделся. Увидел белую руку, высовывающуюся из-за куста сирени. Отбросил руку Поллета, попытавшегося удержать его. Подскочил к кусту. Наклонился. Жуткий крик разорвал тишину лунной ночи — крик раненого животного.

Патрик Грант уже стоял рядом с Квистом, потрясенный случившимся.

— Сомнений нет? — спросил он. — Это Кэролайн?

— Будьте уверены.

Еще от одного звериного крика по спине Квиста пробежал холодок. Лидия, в брюках и желтом свитере, протянула Квисту узел.

— Одежда, — пояснила она. — Кабинки для переодевания.

Она, естественно, понимала, что в махровом халате он чувствовал себя голым. Поллет тем временем пытался оторвать Марка от тела Кэролайн, так что никто не мог помешать Квисту пойти переодеться. Лидия принесла ему именно то, на чем он остановил бы свой выбор: носки, трусы, туфли из мягкой кожи, брюки, темно-зеленую рубашку и вельветовый пиджак. Надевая брюки, он услышал приближающийся вой сирены второй патрульной машины. Вероятно, она остановилась у ворот, до Квиста донеслись возбужденные голоса.

Он надел пиджак. Лидия (до чего предусмотрительная женщина!) сунула во внутренний карман бумажник. Квист переложил портсигар и золотую зажигалку из халата в пиджак и вернулся к бассейну. И тут же на лужайке появились двое патрульных, которые тащили какого-то человека, Квист не сразу понял, мужчину или женщину. Волосы до плеч, джинсы, джинсовая куртка, кроссовки. Они подходили все ближе. Тут уж Квист увидел, что полицейские ведут юношу лет девятнадцати-двадцати.

— Похоже, мы поймали преступника! — провозгласил лейтенант Симз. Загорелый, черноглазый, с суровым лицом, коротко стриженными седыми волосами, сверлящим взглядом. — Этот сукин сын прятался в кустах у подъездной дорожки. Мы нашли у него нож. Как тебя зовут, парень?

Юноша, похоже, напугался, но старался держаться с достоинством.

— Джонни Типтоу.

— Что это за игру ты со мной затеял? — рыкнул Симз. — Как тебя зовут?

— Джонни Типтоу.

— Не бывает таких фамилий![4]

— Я его знаю, лейтенант, — вмешался второй патрульный. — Он — певец. Выступает в «Лодочном клубе». Они зовут его Джонни Типтоу.

— А как твоя настоящая фамилия, парень? — спросил Симз.

вернуться

4

Tiptoy — цыпочки (анг.).