Выбрать главу
с башен стремят городских им навстречу данайцы[121], и полны стены везде крепостные толпами женщин микенских. Вышла Атрида жена, чтоб пленных увидеть фригийцев, 115 в страхе, с нечистой душой перед мужа нежданным возвратом; прочь при виде ее растеклись микенские жены[122]. Страсти преступной раба, безумная смотрит царица, общую радость клянет, прерывая слезами проклятья (страхом объятое, сердце колотится в ней непрестанно), 120 кары страшится жена, неизбежной с прибытьем супруга; все обегают вокруг ее полные ужаса взоры; бледность покрыла ланиты[123], недавно пылавшие жаром, мысль любовник Эгист непрестанно тревожит злосчастный. Видит, однако, что царь не сходит с кормы корабельной, 125 верит, что может вина остаться без наказанья, рада; и бледность прогнав, на щеках выступает румянец, тайны душевной ее отнюдь не ложный свидетель, а во взоре преступном играет развратная радость. Мыслит жена, что царь поглощен пучиной морскою, 130 рада, что нету его, и более медлить не хочет: быстрой стремится стопой к Эгисту бежать и поведать, что не вернулся супруг; но надежда ее обманула. В долю досталась царю троянская жрица Кассандра, и средь дарданской резни, среди кликов победных данайских 135 не обижали ее[124], хоть была она частью добычи. Вот, Клитеместру узрев, священным безумьем объята, "Здравствуй, — кричит издали, — пеласгов могучих царица, за Дарданидов ты — месть[125] и Трои плененной отрада; здравствуй и ты, Эгист, добрый пастырь[126], вождя укротитель, 140 ты, что к постели привык из шкур, мягким пухом покрытой, ты, что дорогу нашел в царский дом из-под кровли убогой, — что за сомненье грызет, как от страхов избавиться ваших? Бейте, и пусть не прейдет вашей страсти любовной услада (время пришло, и судьбы велят, и вина понуждает), 145 и двулезвейный топор отсечет победителю выю! Пусть ожидает и вас небес подобная кара, — есть у преступников срок, покуда Орест подрастает. Мать, станешь жертвою сына, — его в палача превращает гибель отца, и с тобой погибнет любовник жестокий, 150 пав от Пилада руки[127] (мне поверьте), Орестова друга. Он же в другое безумье[128] впадет, — да будет очищен!" Так изрекла и среди корабельных канатов свалилась. Речи пророческой в страхе негодная внемлет царица; бледность покрыла ей вновь ланиты, и в сердце жестоком 155 жажда убийства растет; любовная страсть понуждает, страх неуемный свирепствует в мыслях ее беспокойных. С виду веселая, в дом возвратилась, мрачнея душою, в страхе царица; в чертог со вздохами тяжкими входит, стон подавляет в груди[129]; на лице же — притворная радость. 160 "Что там за слухи, молва какие приносит известья?" — уши свои навострив, Эгист вопрошает распутный. Свой прикрывая обман уловкою, полу присущей, так начинает она: "Скажи, что, по-твоему, делать? Гибнем мы: кончив войну, вернулся супруг-победитель; 165 ревностью злой уязвлен, он грозит на аргивян подвластных строгих законов узду надеть целомудренных нравов. Кто за чужую вину отомстил[130], на какую тот меру в собственном деле пойдет? И умрем мы с тобой без отмщенья[131], наша погибнет любовь, ибо тотчас в неистовстве страшном 170 гибелью нас поразит Атрид: он мечом смертоносным смеет виновных карать. Нет надежды другой на спасенье[132], как пренебречь нам обоим спасеньем и жизнью самою. Пусть же тирана сразим в сиянии славной победы, пусть он на землю падет, не зная про наши объятья; 175 столь уж Атрид вознесен успехом[133] на поприще бранном, столь возгордился своей победой над домом Приама, что безразлична ему цена человеческой крови. Из-за тебя же слыву я порочной и стыд потеряла, но не хочу растерять плоды измены преступной. 180 Хоть на словах я храбра, перед делом самим цепенею; общим все стало у нас, мы едины и в жизни и в смерти, общее счастье навек и общую делим опасность, жребий единый у нас: велю и прошу в то же время, как говорит пастуху царица, гонимая страхом 185 смерти своей, подчинясь вечной слабости женского пола. К делу зову я тебя надежному — к жизни спасенью, чтоб не погибнуть и мне кровавою смертью с тобою, ибо и сам ты падешь со мной, изменник несчастный, лишь возвратится Атрид; нас вырвать сумей из могилы. 190 Труд не велик уложить[134]
вернуться

121

Данайцы везде у Драконция соответствуют просто грекам.

вернуться

122

Растеклись микенские жены — в знак того, что они не одобряют ее поведения. Ср. Cic. Cat. I. VII. 16: сенаторы дружно покинули скамьи, близкие к той, на которую сел Катилина.

вернуться

123

Бледность покрыла ланиты. — Ср. 126. Перемена в цвете лица как признак душевного волнения — частый мотив в античной поэзии. Ограничимся здесь только несколькими примерами из римских авторов: Verg. Aen. IV. 499, 644, VIII. 709; Ον. Metam. II. 775; Ш. 491; VII. 801; XI. 418; XIV. 775; Tr. HI. 9. 18; Sen. Ag. 237; Med. 859-861; H. Oet. 251-252.

вернуться

124

Не обижали ее. — Драконции избегает упоминания о насилии, которому подверглась Кассандра после взятия Трои и о том, что она была наложницей Агамемнона, — разумеется, не по своей воле. См., однако, Drac. Hel. 142 sq.

вернуться

125

За Дарданидов ты — месть. — См. примеч. 9. Дарданиды — троянцы, потомки Дардана, впервые поселившегося в области Трои.

вернуться

126

Добрый пастырь. — Драконции настойчиво называет Эгиста пастухом, — то ли потому, что он был найден пастухами (см. Hyg. 87 и 88), то ли желая противопоставить его низкий социальный статус наследственным царским правам Агамемнона. См. особенно 141, 275 сл., 338,419, 425 сл., 453,479, 530, 750.

вернуться

127

Пав от Пилада руки. — См. 710-724. По традиционной версии, Пилад — сын Строфия, шурина Агамемнона, у которого был укрыт Орест. У Драконция родственные связи между молодыми людьми никак не отражены.

вернуться

128

Другое безумье. — Кассандра имеет в виду, скорее всего, состояние Ореста при появлении тени Клитеместры (см. 820-861), хотя при этом непонятно, почему оно — другое? Да будет очищен. — Ср. 16, 885, где речь идет об очищении Ореста от крови матери.

вернуться

129

Стон подавляет в груди. — Ср. (почти дословно): Verg. Aen. Χ. 464 сл.; П. Lat. 975 (о Гекторе, оставшемся один на один с Ахиллом): "К смерти готов и глубоко // Стон подавляет в груди".

вернуться

130

Кто за вину отомстил. — Ср. 22.

вернуться

131

Умрем без отмщенья. — Ср. Verg. Aen. II. 670: "Чтоб не умерли мы без отмщенья".

вернуться

132

Нет надежды другой на спасенье. — Ср. Verg. Aen. П. 354: "Для побежденных спасенье одно — о спасенье не думать!"

вернуться

133

Вознесен успехом. — Ср. Sen. Ag. 247-252.

вернуться

134

Ст. 190. — То же начало стиха: 661.