Выбрать главу
победителя острым железом: тот, кто врага одолел, стал беспечен, в спокойствие дремлет и, никого не боясь, в засаду легко попадает. Нет супостата тебе: Орест еще мал несмышленыш, пеплом одна стала дочь[135] в далеком храме Дианы, 195 дочь же другая — бессильная, робкая; что она смеет? Также Атрид Менелай далеко на чужбине блуждает[136]. Что б ты ни сделал, свершишь безнаказанно, и преступленье будет наградой тебе, а не карою; станешь счастливо царством Атрида владеть и дворцом богатым микенским. 200 Дам тебе свежий пример: живет себе вволю Спартанка[137], гибели многих предав, царей и простого народа, сколько, — не счесть, а живет себе в счастье и в полном покое. Греков своих не боюсь: я ведь сына спасаю Тиеста[138]". Так говорила жена — загорелась надежда в Эгисте. 205 "Средством, скажи мне, каким, — говорит он, — смогу я исполнить тяжкое столь преступленье? Прикончить царя — вот задача, если к себе во дворец, к тому же, с триумфом вернется". Путь открывая убийству, преступная молвит царица: "Прахом сражений запятнан[139], в одежде, пропитанной кровью, 210 царь возвратится жестокий, — сменить ее надо немедля; тунику чистую дам, воротник же зашью я заране[140]. Голову освободить тиран безуспешно стремится, тут неожиданно ты удар жестокий наносишь, голову, шею, хребет разишь беспощадной секирой. 215 Это — последний наш путь, и он же диктует решенье. Мысли моей подчинись: это средство одно лишь возможно, смерти своей избежим, пусть скорбно другого оплачут. Медлить нельзя: он уж здесь, преступления нашего мститель". Средь нечестивых речей слезами она заливалась. 220 Тот, ухвативши свой меч и страхом, волненьем пылая (делает дерзким испуг[141], и делает робость отважным), вооруженной рукой вокруг рассыпает удары и поражает врага, страшась, хоть и вовсе не видит. Так, притаившись в ручье, змея[142] с разинутой пастью, 225 телом подавшись вперед и дрожа языком расщепленным, копит смертельный свой яд, предвещающий людям погибель. Всем этим выпадам рада, царица в душе ощутила страсти позорный прилив, и в ней возрождается похоть. Вот на пастушеской шее повисла в греховном объятье, 230 запечатлели уста распутные сладость лобзанья; он поцелуи в ответ ей дает, тело все покрывая. Так наслаждались они преступным замыслом общим, — царский корабль уже здесь, всех цветов разукрашен венками. Больше и больше вина распаляет их дерзкие души: 235 туника в дланях ее, и секиру пастух приготовил. Каждому дело свое: укрылся в засаде любовник, женщина, к двери прильнув, держит тунику с верхом зашитым, на смертоносный наряд возлагая немало надежды. Царь же, сойдя с корабля и к земле прикоснувшись, победно 240 ратных следами трудов блистает, от крови прекрасен[143], видом велик и могуч, озарен исступленьем сражений. Был Юпитер таким[144], победив супостатов-гигантов: царственный, в звездах, венец возносил на челе к небесам он, пламя вокруг головы разливалось, искрясь и сверкая. 245 Милые дети даны Атриду природой — стремятся встречу отцу, — тут объятья, с обеих сторон поцелуи. Взглядами жадными ищет, однако, родитель супругу; в спальный он входит покой и дверь за собой затворяет. Встретив супруга, жена приветствует лживою речью: 250 "Мощный оружьем герой, сними свое грязное платье; мир ты с собою принес — удостой его мирной одежды; вот соткала я тебе одеянье, труда не жалея, пурпурным цветом на нем золотые нити лучатся". Так говорит и с царя снимает одежду-защиту[145] 255 и погребальным покровом коварно его облекает. В тунике ищет Атрид головное отверстье напрасно, — за руку мужа держа, подзывает царица Эгиста. Тот же, секиру воздев дрожащей от страха десницей, взмахом смертельным разит неожиданно и нечестиво 260 темя царя и чело раздробляет с короною вместе, надвое их разрубив, и сыплются снова удары: третий, четвертый[146], — и мозг по земле разливается влажный. Хвалит убийцу жена, валится царь невиновный, телом кровавым своим все дрожью вокруг сотрясая. 265 Так[147], в тенета попав, кабан огромный, свирепый, ищет спасенья себе, терзая охотничьи сети, в пене вся морда его, оскалены хищные зубы, но расточает вотще усилья, кусая ловушку. Азии так повелитель обрел конец свой кровавый,
вернуться

135

Пеплом одна стала дочь — единственное упоминание в устах Клитеместры об Ифигении, в отличие от Сенеки (Ag. 158-173), не говоря уже о греческой трагедии. В храме Дианы. — Правильнее было бы сказать "у алтаря", так как храма Дианы в Авлиде не было.

вернуться

136

Менелай далеко блуждает. — См. Od. Ш. 274-302; IV. 351-586. Однако Клитеместра этого знать не могла, тем более, что о последствиях бури, отогнавшей Менелая далеко от родных берегов, Драконции ничего не сообщает. См. примеч. 23.

вернуться

137

Живет себе вволю Спартанка — Елена, избежавшая мести со стороны Менелая и греческого войска. Утверждение, противоречащее ст. 196, так как Елена должна еще "блуждать" вместе с Менелаем или, если принять версию, разработанную Еврипидом в одноименной трагедии, находиться в Египте.

вернуться

138

Сына спасаю Тиеста — Эгиста. Ср. 308 и примеч.

вернуться

139

Прахом сражений запятнан — неправдоподобное утверждение: неужели у Агамемнона не было возможности сменить боевые доспехи на чистую одежду?

вернуться

140

Воротник же зашью я заране. — Ср. Eurip. Or. 25; Lyc. 1099-1100; Sen. Ag. 887-889; Apold. Epit. VI. 23.

вернуться

141

Делает дерзким испуг. — Ср. Ovid. F. III. 644.

вернуться

142

Так, притаившись, змея. — Сравнение восходит к Вергилию (Aen. II. 471-475).

вернуться

143

От крови прекрасен. — В отличие от 209, здесь это описание характеризует величие победителя.

вернуться

144

Был Юпитер таким. — В этом сравнении антропоморфная характеристика бога сочетается с персонификацией неба: его венец — в звездах, пламя отражает сияние эфира. Супостатов-гигантов. — Имеется в виду известный эпизод из греческой мифологии — попытка гигантов свергнуть олимпийских богов, закончившаяся поражением восставших. См.: Verg. Ge. I. 281-286; Ον. Metam. I. 151-162, F. V. 35-44; Apold. I. 6. 1-2; поэма на греческом языке Тигантомахия" была у Клавдиана. Ср. 930 и примеч.

вернуться

145

Одежда-защита — панцирь. Сцена убийства в ст. 254-264 очень близка к ее изображению устами Кассандры у Сенеки (Ag. 887-903), за исключением того, что там удары наносит и Клитеместра. Ср. 254-256 — Ag. 881-889; 260-262 — Ag. 901-903; 265-268 — Ag. 892-894.

вернуться

146

Третий, четвертый. — Ср. Ov. Metam. XII. 288: "Трижды, четырежды швы головные ударом тяжелым // Он разломил".

вернуться

147

Так... так. — Ср. параллелизм в сравнении: 631-638; Drac. Med. 307-309; Hel. 350-363, 576-585.