Выбрать главу
270 члены его, увы! осквернила пастушья секира. Мрачная доля людей[148], их ум, над грядущим не властный! Кто б мог поверить (хотя б и сотне вняв дуновений, в Дельфах пророчица-жрица[149], колебля треножник, сказала, звуком речей огласив пещеру и плектр утомляя), 275 что покорителя Азии малым владеющий пастырь, робкий беглец[150], поразит, стад овечьих и козьих хозяин, и не сгорит на костре, кто пламенем Трою разрушил[151]. Люди, учитесь судьбе не верить, коль выпало счастье: блага даруют легко нам боги[152], но вскоре, бывает, 280 сами ж несчастным вредят или вдруг безо всякой причины их покидают, сменив карой прошедшее счастье. Кто легковерен, судьбу пусть вспомнит троянца Приама и на Атрида дворец бросит взгляд, недоверия полный. Дева, Ореста сестра[153], подавлена бойней нежданной; 285 все ж она брата спасла, чтобы мстителем стал он отцовым; вырвав из пасти у матери дерзкой ребенка, Электра с ним на корабль взошла и направилась прямо в Афины; к тем, кто учению мудрому предан, его приобщила (тот же корабль, что привез Агамемнона, брата с сестрою — 290 царского дома залог — сокровища Трои доставил). Другом Оресту средь них Пилад стал самым надежным, мудрости вместе учились и славились речью умелой[154]. Оба того же хотели, оба того ж не хотели[155]: если в палестре в борьбе упражнялись, была она мирной; 295 если сбирался один на охоту, по логовам рыскать, тотчас был рядом другой с ним охотник; коня боевого взнуздывать брался один, та же страсть в другом пробуждалась; если к метанью копья возникала охота, бросали тот и другой; добродушно любимой игре предавались[156]; 300 если же вдруг у кого-то ложились камешки сразу, то не боялся другой проиграть; победив же, не хвастал. Некогда Кастора брат любил и лелеял так Поллукс[157], также и Кастор любил всей душою Поллукса взаимно; (в смерти черед обретя, возмещают и жизни утрату). 305 Пурпуром тирским одет любовник-цареубийца, и на преступной его голове искрится корона. Входит в Атридов дворец словно законный наследник (больше, однако, пристало б наследником зваться Тиеста[158]), царского сына сыскать он повсюду стремится, Ореста[159]. ......................................................................................... 310 Впрочем, когда понял он, что зарыто богатство данайцев, все бы надеяться мог, что троянские клады откроет; скоро ж узнал, что они похищены вместе с Орестом. В негодованье вскипел, что царское имя пустое он приобрел, потеряв богатство, тираном оно лишь 315 сделать его бы могло, обеспечив железом и златом[160]. Но Клитеместра лукава: союзника по преступленью ловко она утешает, чтоб прежних держался он правил; выставив все напоказ богатства, любезные полу: кольца, венцы; щебеча, как сорока, выносит шкатулки 320 и ожерелья свои примеряет к порочному телу. "Этим мы купим себе благосклонность по всей Арголиде, новую знать[161] привлечем и старую знать успокоим, чтобы нам были верны. Ведь мужа любого супруга, будь он могуч и велик, а она и скромна и красива, 325 эти богатства надев, надежду на них возлагая, может смирить, а уж если к сладости слов своих льстивых наши добавит дары, то ядом сладчайшим умело уши супруга наполнит смятенные; нежным объятьем дело искусно свершит, и так вот пол женский лукавый 330 тех, кто высоко стоит, нам сделать сумеет друзьями. Злато прекрасно, но женщина злата намного прекрасней: златом скрывают позор, златом почет украшают, но лишь Киприда смягчила в сраженьях жестокого Марса. Верь мне, супруг: я, жена, рассуждать так о женщинах вправе". 335 Речью такою она укрепляет любовника волю; радуясь женской отваге, за прежнее снова берется; грязною жаждет душой он царствовать, скиптром владея. "В хитрой засаде жены, пастуха дерзновеньем преступным, в дом без боязни вступив, был загублен наш славный властитель", — 340 так молчаливо в душе подавляют сограждане думу; шепотом робким[162], в слезах, говорят меж собой откровенно: "Иль нечестивая Лахесис[163] по роковому закону смерть присудила царю под ударом позорным секиры? О, если б мужа сего сразила в бою амазонка[164] 345 Пентесилея, бушуя, которой едва он избегнул, и не погиб он, простершись, жертвою смерти бесславной,
вернуться

148

Мрачная доля людей. — Ср. Lucr. II. 14-16.

вернуться

149

Образ пророчицы-жрицы, приводимой в исступление дуновениями, т. е. парами, исходящими из расселины в Дельфах. Колебля треножник, на котором она восседает, Пифия сопровождает свои прорицания ударами плектра по струнам кифары. В Новое время было доказано, что пророческий экстаз Пифии достигался не действием паров, как думали в древности, а представлял собой нечто вроде исступления шамана.

вернуться

150

Робкий беглец. — Об уклонении Эгиста от участия в Троянской войне см. Aesch. Ag. 1625-1627.

вернуться

151

Не сгорит на костре, кто пламенем Трою разрушил. — Ср. (о судьбе Приама) Sen. Tro. 54 сл.: "Царственных // Отец детей лишен костра последнего // В горящей Трое!"; Drac. Hel. 144 sq.

вернуться

152

Блага даруют легко нам боги — общая для всей античной поэзии мысль о непостижимости божественной воли.

вернуться

153

Дева — Электра.

вернуться

154

Мудрость и умелая речь — два элемента, составлявшие цель традиционного "высшего" образования во времена римской Империи: философия и риторика.

вернуться

155

Оба того ж не хотели. — "Одного и того же хотеть и не хотеть — вот признак истинной дружбы" — общая для античности мысль. Ср.: Cic. Planet. 2. 5; De amic. XVII. 61; Sail. Cat. XX. 4; Sil. Ital. IX. 406: "...чтобы того же хотеть и того ж не хотеть им обоим".

вернуться

156

Любимой игре предавались — в камешки.

вернуться

157

Кастор и Поллукс (греч. Полидевк) — два брата близнеца, сыновья Леды. По наиболее распространенной версии, отец Кастора — Тиндарей, земной супруг Леды, отец Полидевка — Зевс. В бою со своими двоюродными братьями Кастор погиб, а Полидевку Зевс даровал бессмертие, превратив его в звезду. Однако Полидевк отказался от этого дара, не желая расставаться с братом, и тогда Зевс разрешил им либо через день находиться то на небе, то в преисподней, либо чередоваться таким образом, чтобы один день Полидевк находился на небе, а Кастор в Аиде, а на другой день они менялись местами. См. Hyg. 80.

вернуться

158

Наследником зваться Тиеста. — Как видно, Драконции рассматривает здесь и Тиеста как простолюдина, чей сын не имеет права на престол, что, впрочем, противоречит ст. 203.

вернуться

159

После ст. 309 в сохранившемся тексте очевидна лакуна, в которой должно было говориться о неудаче попыток Эгиста сыскать Ореста и сокровища Агамемнона, см. 310-312. Ср. 289 сл.

вернуться

160

Железом и златом. — Первое, чтобы обуздывать недовольных, второе — чтобы их подкупать. Ср. 321-331.

вернуться

161

Новую и старую знать — явный анахронизм, подразумевающий образование в эпоху римской Империи новой знати из богатых вольноотпущенников, императорских любимцев и тч п. Драконции как представитель старинного рода едва ли мог сочувствовать этому процессу.

вернуться

162

Шепотом робким. — То же начало стиха: Drac. Med. 201,236.

вернуться

163

Лахесис (греч.) — одна из трех Мойр (римск. Парк), ведающих судьбой человека. Один из немногих случаев обращения Драконция к божественным силам. Ср. Drac. Med. 375.

вернуться

164

О, если б мужа сего сразила (ср. 277). — Агамемнону лучше было бы погибнуть и быть с честью похороненным под Троей, чем пасть дома жертвой заговора: Aesch. Cho. 345-354. Впрочем, о встрече Агамемнона в бою именно с Пен-тесилеей традиции ничего не известно. Сенека (Ag. 217 сл.) допускает это только как одну из возможностей.