Выбрать главу
, и каждый уносит младенца. Прибыли в Фивы[415]; руно отдается царю золотое. Чуду дивится Креонт, восхваляет Язона-пирата: столько земель и морей обошел и счастливо вернулся. Дочь росла у царя, собою прекрасная Главка, 370 было пора по годам с девичеством ей расставаться[416]; только завидела юношу, пламенем вся загорелась, хвалит его красоту и желает иметь своим мужем, хоть он женат на другой. До царя доходит известье. Молвит правитель фиванский: "Если согласен Юпитер[417], 375 Лахесис если велит и судьба, промедленья не будет. Пусть и позорно желанье, — его да одобрит Фортуна и в продолженье веков оправдает потомство Креонта. Дочери будет руно приданым к дню свадьбы златое". Кончил старик, и его решенье собщают Язону; 380 выбранный благодарит. Тиран безрассудный, преступный всюду по царству приказ рассылает, вождей приглашает, чтобы на свадьбу пришли. Готовится праздник. Медея сведала про злодеянье и тотчас поверила вести: знала давно и сама, что супруг ее неблагодарен. 385 За день до свадьбы, скорбя и видя, как двор и палаты царские бурно кипят, как праздник готовят великий, как присылают цари, приглашенные к свадьбе, подарки, в бешенстве диком Медея течение звезд наблюдает и за луною следит; и вот уже круг завершает 390 Цинтия, в светлых прыжках обогнавшая встречные звезды[418]. Тотчас водою себя окропила колхидянка. Дымом чистой пылающей серы жрица себя окурила[419], в поле, где сотни гробниц[420], нашла потаенное место; долу глаза опустила[421] и в замысле страшном призналась. 395 Руки высоко воздев, так Луне она молится громко[422]: "Первая в сонме светил, украшенье блестящих созвездий, звездного неба почетная гостья, противница мрака, сводов ночных ты царица трехликая[423]; мыслей, покрытых тьмою, моих, госпожа! Обитаешь в краю самом светлом 400 мира, в созвездии Рака[424], который клешнями вращает возле скопившихся звезд; ты одна лишь за месяц проходишь[425] путь, что сияющий Феб за весь год с трудом совершает. Нашего тела тебя госпожою считают[426] по праву; сторож лесов ты и рощ[427], ты и смерть на зверей насылаешь 405 (серна, медведь и олень, львы, пантеры и дикие свиньи, стоит лишь сеть натянуть иль копьем потрясти, уж добычей перед тобою лежат); тебя третьего царства наследник[428] выбрал супругой своей, соучастницей доли жестокой, в дар он тебе преподнес власть над миром вторым (ведь под скиптром 410 грозным твоим укрощаются все без разбору: тираны, жрец и пират, бедняки, богатые, нищие, воры[429], все подчиняются общим законам, но доле различной: ты после смерти казнишь преступных, свирепой собаке ты их нутро отдаешь[430]); ты лик изменяешь привычно, 415 чтобы, покинув Аид, владыку узреть Громовержца, — я о прощенье молю: ведь богам не пристало во гневе верных им люто карать, хоть кару виной заслужили. Хочешь, срази и меня, но мстителем пусть да не будет жалкий, царица, Язон, преступной вины сам зачинщик[431]; 420 пусть не накажет меня только он, умоляю, богиня, тот, кого раньше сразить надо было. Кому ни прикажешь, горло подставлю под нож, лишь бы дочь кознодея Креонта не отобрала Язона, чтоб сделать скитальца супругом. Слушай служанку свою: мне Язон не любовь, а страданье. 425 Пять тебе душ принесу я в жертву (достаточной будет плата за нашу вину): белокурую Главку с Язоном, также Креонта царя к покойникам этим добавлю, двух моих бедных детей, мою радость, отдам тебе в жертву, жалкая, плод нечестивый давно оскверненного чрева, — 430 этим свой грех искуплю". Так промолвив, увидела жрица: больше не движется свод небесный[432], Луна задержалась, не подгоняет быков[433], а звезды в их огненном беге ей предлагают ответ. И, радости полная, жрица, воплем Подземных смутив, уверенным голосом кличет 435 страшную Пропасть царя[434] и фурий с мольбой призывает[435]: "Царь нечестивый Эреба[436], ужасного царства владыка Смерти, теснимый землей, покойников ты принимаешь, сколько бы ни было их, дворец свой не можешь наполнить, также и вы, три богини, чьи змеями члены покрыты, — 440 вам они вместо волос, — и с голов у вас (страх нечестивый!)
вернуться

415

Фивы. — Согласно всем источникам, Язон и Медея, бежав из Иолка, поселяются в Коринфе, где царем был Креонт, сын Ликета, которого, впрочем, иногда смешивали с коринфским Креонтом, сыном Менекея и братом Иокасты (450). См. Hyg. 25. Путанице могло способствовать и отождествление "змеиного посева" Кадма (см. 574-582) с борьбой Язона против земнородных, выросших из зубов, посеянных им по приказанию Эета. Драконции же доводит отождествление обоих Кре-онтов до конца, поселяя и Медею с Язоном в Фивах (ср. 314 и примеч.).

вернуться

416

Ст. 370. — Ср. 325 и примеч.

вернуться

417

Если согласен Юпитер. — Та же клаузула: Verg. Aen. V. 17.

вернуться

418

Обогнавшая звезды. — Плиний (Nat. hist. Π. 43) объясняет эти прыжки Цинтии (т. е. Луны) тем, что она в своем движении вокруг Земли, в отличие от звезд, то возносится к небесам, то едва не соприкасается с горами.

вернуться

419

Себя окурила. — Как способ очищения перед магической процедурой (Ον. F. IV. 739) или излечения больной (Tib. I. 5.11).

вернуться

420

Где сотни гробниц — на кладбище, так как для колдовства использовались остатки трупов. См.: Ног. Sat. I. 8. 20-22; Apul. Met. II. 20. 2; III. 17. 3 sq.

вернуться

421

Глаза опустила. — Ср. Verg. Aen. XI. 480.

вернуться

422

Молится громко. — То же окончание стиха при обращении к Луне см. Verg. Aen IX. 403. С молитвой Медеи ср. обращение к Фебе (т. е. той же Луне) у Сенеки: Med. 770-786. Молитва к Диане, самая обширная в поэме, построена по всем правилам культового призыва: (1) обращение к богине с перечислением ее свойств: 396-415; (2) содержание просьбы: 416-424; (3) жертвоприношение: 425-430. При этом Диана выступает во всех трех своих ипостасях. Сначала она — Луна (396-403), потом к функциям охотницы, убивающей животных, присоединяется характеристика Прозерпины, владеющей мертвыми (404-415). См. также 188 и примеч.

вернуться

423

Трехликая. — См. выше, 15 и примеч.

вернуться

424

В созвездии Рака. — По представлениям античных астрологов, каждая планета (и соответственно — олицетворяющее ее божество) предпочитает одно из созвездий Зодиака. "Итак, знак Солнца — Лев, и в нем сосредоточено его жилище и власть, знак Луны — Рак" (Firm. Math. П. 2. 3). См. также: Serv. ad Verg Ge. I. 33 ("...В древности хотели видеть в этих знаках жилища богов, и дом Солнца — знак Льва, а Луны — Рак"); Масг. Somn. I. XXI. 24 sq.; Drac. Ach. 21-23. Самым светлым краем созвездие Рака названо, вероятно, потому, что Солнце проходит под его знаком 19 июня, в самое светлое время года, близкое к началу астрономического лета.

вернуться

425

За месяц проходишь — т. е. за лунный месяц, противопоставляемый далее солнечному году.

вернуться

426

Госпожою считают. — Луну считали владычицей тел умерших (ср. 540), Солнце — их душ. См. 503 сл.; Drac. Ach. 20; Масг. Sat. I. XIX. 17: "Солнце — источник жаркого дыхания и света, родитель и страж человеческой жизни, Луна... — покровительница тел".

вернуться

427

Сторож... рощ. — См.: Verg. Aen. IX. 405; Ног. Carm. III. 22. 1.

вернуться

428

Третьего царства наследник — т. е. Плутон, владыка третьей доли, на которые Зевс, Посидон и Аид поделили, по Гомеру (П. XV. 187-193), весь мир. Ср.: Catul. LXIV. 346; Claud. Rapt. П. 167 sq.: "Сатурна наследник // Третий..." Впрочем, двумя стихами ниже то же подземное царство названо вторым миром, в противопоставлении его миру живых.

вернуться

429

Тираны... нищие. — Ср. Claud. Rapt. П. 300 sq.

вернуться

430

Свирепой собаке... нутро отдаешь — т. е. Церберу. Ср. Lucan. VI. 702 sq. Цербер как пожиратель мертвых, но только пытающихся покинуть Аид, — Hes. Theog. 772-774. См. также Apul. Met. IV. 20.

вернуться

431

Вины зачинщик.— Такая же клаузула: Drac. Or. 758; Prop. II. 6. 19; Ον. Metam. XV. 40.

вернуться

432

Не движется свод небесный. — Ср. Lucan. VI. 464.

вернуться

433

Не подгоняет быков. — Колесницу Луны влекут два коня или быка. Ср. Claud. Carm. min. XXVII. 60 sq.: "...Белоснежных бычков в изумленье // Остановила Луна...".

вернуться

434

Пропасть царя — т. е. подземный мир Плутона в его самой глубокой части.

вернуться

435

Ст. 436-452 построены по той же схеме, что и 396-430: сначала называются свойства богов, гарантирующие их помощь (436-442), затем упоминаются оказанные им услуги (принцип do, ut des — "я даю тебе, чтобы ты дал мне", 443-446), наконец, излагается содержание просьбы (446-452). С молитвой к подземным богам ср. Sen. Med. 740-751, а также призыв Ариадны к Евменидам (Catul. LXIV. 192-201).

вернуться

436

Эреб — мир теней.