Выбрать главу
что, чужестранка, дарю; моим сыновьям бы такую[466]! 515 Молвила и на главу, уж сверкавшую царским убором, ей водружает венец. Колхидянку хвалят; уходит. Тотчас подарок ее изрыгает смертельное пламя[467]; Феба питаясь лучами[468], огонь все сильней и сильнее; вместе с невестой сгоревшей сгорает моряк[469] изменивший. 520 Силится помощь подать новобрачным правитель, — сгорает сам он, и скоро дворец пылает костром негасимым. Все разбегаются: местные, гости прибывшие, слуги, хор и танцоры бегут, и не праздничной песнью — рыданьем двор оглашают певцы, опаленные жаром; не слышно 525 звука тимпанов, толпа лишь мечется с воплем, ломая руки, и с плачем людей, им чужих, принимая кончину[470]. Жрица стояла вдали, не насытив, преступная, гнева, с мрачной, смятенной душой: не верила в силу такую ядов и в ярость сестер[471], к молитвам ее благосклонных. 530 Но, как огонь истребил обреченных Медеей на гибель, в бешенстве за сыновей принимается. Мермер безвинный, также Ферет свою мать с нежной ласкою звали на помощь. Чтобы огня избежать, простодушные дети в испуге сами к убийце, под меч, занесенный над ними, стремятся, 535 сами навстречу идут добровольно опасности страшной, вовсе не ведая замыслов матери, их породившей. Руку вздымает с мечом, одержима безумьем, Медея. "Солнце, мой дед, — говорит, — и Солнце персидское — Митра[472], ты, Прозерпина, Плутон, — украшение ночи, Селена, 540 фурии, вам говорю я: тела их пусть примет Диана[473], Солнце — их души, а кровь, обагрившую меч, соберите, фурии, вы, и пускай не отвергнет их тени владыка 543а царства ночного; и ветров дыхание[474]............................... 543б ....наказать, виновных, и вместе — невинных[475]. Примут несчастные смерть от кинжала, который когда-то 545 был над отцом занесен, я ж сама не предамся печали, если из рода неверного всех истреблю без остатка". Молвила; тем же мечом сыновей пронзила обоих мачеха. После к дворцу понесла она детские трупы (кровь на руках у нее; преступное видя деянье, 550 и сострадают вожди и страшатся), — так голову сына, впав в исступленье, несла, приобщившись к вакханкам, Агава[476]. "Здесь, в разожженном костре, где прекрасная мачеха ваша[477], вместе с Креонтом отцом, с вероломным Язоном сгорела, вас оставляю, несчастные". Так говоря, погружает 555 трупы детей в погребальный огонь мать свирепая. Тотчас кличет квадригу она, и — страшно взглянуть! — появились с гривой из змей на хребте, с чешуйчатой шеей[478] драконы; гребни на их головах рассыпают летучее пламя. Вся колесница — как факел, из серы — ярмо, и смолою 560 дышло ее скреплено, пропитана ядом уздечка, из кипариса — колеса, свинец для осей — из надгробий[479]. На колесницу взойдя, детоубийца Медея в гневном безумье велит отправляться ужасным драконам. Тотчас вздымаются ввысь, и, от земли оторвавшись, 565 в воздухе легком скользят и вращаются быстро колеса; неба достигла почти колесница драконов зловонных; день бы могла затемнить, изменить направление ветров, если бы Феб, потрясен преступным деянием внучки, мир не наполнил сияньем ярчайшим, разлитым повсюду[480]. 570 Мрачная Похоть, Безумье свирепое, ты, Грех жестокий, фурии, Скорбь, Нечестивость, Смерть, Погребение, Зависть[481], смертных оставьте и жалкому миру даруйте прощенье, Фивы прошу пощадить[482], ужасные страсти умерив. Всяческое преступленье — от них[483]: здесь Кадм своим плугом 575 сеял жестокий посев, взрыхлив борозду нечестиво[484]; всходы железом сверкали, и, ядами Марсова змея вся пропитавшись, земля понесла позорное бремя; строй здесь греховный возрос, и в шлемах блистала когорта[485]; и, как земля раздалась от созревших железных колосьев, 580 все за оружье взялись, прикрывшись надежно щитами, смертью друг другу грозя и взаимным убийством бесцельным; меч отомщает за кровь и за братний грех изначальный. Родом из Фив Атамант несчастный, несчастный Палемон; здесь Иокаста жила в союзе позорном с Эдипом, 585 здесь Этеокл с Полиником, два брата, сошлись в поединке здесь Этеокл его поразил, поплатившись сам смертью. Ты, о благая Венера, ты, Вакх, озорной сын Семелы, Фивы свои пощадите — ведь их основатель был родом сам знаменит и его знаменито потомство: фиванкой 590 матерь была твоя, Вакх; и за пахаря Кадма Венера дочь, говорят, отдала Гармонию. Столько печальных Фивы видали смертей, их разве они заслужили? Станет виною хвалиться рожденьем богов! Громовержца выходил Крит[486], а теперь отрицает; и скоро уж Делос 595 снова в волнах поплывет[487], убоясь мук родильных Латоны, и от тебя отречется, Венера, родившее море[488], Кипр — от амуров, Дионы своей устыдится Идалий[489], \ Лемнос[490] отвергнет Вулкана, аргивян твердыня — Юнону[491], и от Паллады с главой Горго[492] отвернутся Афины. 600 Верно, и вправду, к богам будет слыть за ошибку почтенье, чтоб не сказать, — за вину: не хвалу, а лишь беды приносит.
вернуться

466

Чужестранка — собственно, пленница (captiva); ср. Val. FI. VI. 501: "Пленница лживого мужа" (Медея о себе) и VIII. 417: "Если я только-не пленница на корабле фессалийцев". Моим сыновьям бы—т. е. пусть их постигнет такая же смерть.

вернуться

467

Изрыгает пламя. — Ср. Apul. Met. I. 10. 2.

вернуться

468

Феба питаясь лучами. — Ср. Soph. Trach. 692-700.

вернуться

469

Сгорает моряк — т. е. Язон. Его гибель в огне — нововведение Драконция. Схолий к Еврипидовой "Медее", 1386, называет другие версии: либо он повесился после гибели детей; либо на него обрушились обломки развалившегося от старости "Арго"; либо был убит в святилище Геры в Аргосе, которое сам воздвиг.

вернуться

470

С плачем... принимая кончину. —Ср. Stat. Theb. XII. 475.

вернуться

471

Ярость сестер. — Переведено по конъектуре saevire (Vollmer) sorores (Bahrens) вместо рукописного servire furores, принятого Вольфом.

вернуться

472

Митра — солнечный бог в персидской религии; его культ, воспринимавшийся как оппозиционный христианству, приобрел в последние века Римской империи широкое распространение в провинциях и особенно среди личного состава расквартированных там легионов.

вернуться

473

См. ст. 403 и примеч.

вернуться

474

Ст. 543 сл. — лакуна в рукописи.

вернуться

475

И вместе — невинных — т. е. детей. Ср. Sen. Med. 935 sq.

вернуться

476

Имеется в виду финал трагедии Еврипида "Вакханки", в котором Агава, дочь Кадма, приносит на сцену голову своего сына Пенфея, убитого ею в состоянии вакхической одержимости (1232-1300). См. также: Ov. Metam. Ш. 710-728; Sen. Oed. 436а-439. 615-618; Phoe. 363-367.

вернуться

477

Мачеха ваша. — Ею стала бы Главка, если бы осуществился ее брак с Язоном.

вернуться

478

С чешуйчатой шеей. — См. выше, 24.

вернуться

479

Описание колесницы Медеи составляет резкий контраст к изображению колесницы Венеры, 156-160. Свинец из надгробий. — Ср. 393 и примеч.; Sen. Med. 797.

вернуться

480

Ср. обращение к Солицу: Claud. Paneg. Prob. 3 : "День окропи сияньем ярчайшим".

вернуться

481

К персонификации отвлеченных понятий см.: Drac. Or. 965-968; Verg. Aen. VI. 274-281.

вернуться

482

Прошу пощадить. — Ср. ниже, 588 и Drac. Or. 974.

вернуться

483

Всяческое преступленье — от них. — Дальше (576-586) следуют мифологические примеры, долженствующие подтвердить эту мысль. Кадм, получив указание оракула основать город, вспахал землю и засеял ее зубами убитого им дракона, порожденного Марсом {жестокий посев, железные колосья — ср. Verg. Aen. XII. 663 sq.); выросшие из земли вооруженные до зубов воины (всходы железом сверкали) вступили в схватку, уничтожая друг друга (братний грех). Атамант, царь Орхомена (город в Беотии), а по менее достоверной традиции, и самих Фив, впав в безумие, хотел убить свою жену Ино и сына Меликерта; спасая его, мать бросилась вместе с ним в море, где она была превращена в морское божество Левкотею, а сын — в Палемона. Эдип, избавив Фивы от Сфинкс, по неведению был обручен с собственной матерью Иокастой. Их сыновья Этеокл и Полиник, оспаривая отцовский трон, погибли в братоубийственном поединке. Ср.: Sen. Oed. 626-664,725а-748; Phoe. 278-306.

вернуться

484

Взрыхлив борозду нечестиво. — См. Stat. Theb. I. 8.

вернуться

485

Когорта — модернизм. См. Drac. Or. 813; Hel. 549.

вернуться

486

Выходил Крит. — Чтобы спасти новорожденного Зевса от Крона, глотавшего своих детей, Рея спрятала его в пещере на Крите, где его кормила молоком коза Амалфея.

вернуться

487

Снова в волнах поплывет. — Когда Лето (Латона) была беременна от Зевса Аполлоном и Артемидой, Гера закляла земную твердь не давать роженице приюта. На Делос, который был тогда плавучим островом, этот запрет не распространялся, благодаря чему он и смог предоставить Лето убежище. Разгневанная Гера лишила Делос возможности передвигаться, и Драконции хочет сказать, что, отрекшись от помощи, оказанной роженице, остров снова станет плавучим.

вернуться

488

Родившее море. — См. 72 и примеч., 86.

вернуться

489

Идалий. — См. 90 и примеч.; Drac. Hyl. 48 и примеч.

вернуться

490

Остров Лемнос, на котором находился вулкан, считался местом, где расположена кузница Гефеста (Вулкана).

вернуться

491

Гера (Юнона) особенно почиталась в Аргосе, ее древнем культовом центре.

вернуться

492

Внушавшая ужас смертным голова горгоны (Горго) Медузы, отрубленная Персеем, украшала щит Афины Паллады. Ср. Drac. Неге. 43.