Похищение Елены
493
Вора троянского — т. е. Париса. Ср. Verg. Aen. XI. 484: "вора фригийского" — об Энее. Спартанка — Елена, обычно называемая так у Драконция (см. 124,444, 490 и т. д.).
494
Пастух — все тот же Парис, которого Драконций многократно называет пастухом (34, 40, 65, 90 и т. д.; ср. Ог. 469; Hyl. 104), видимо, желая подчеркнуть, что тот вырос в среде, не способствовавшей воспитанию подлинного героя.
495
На лучшем, пути — загадочное выражение, так как остается неясным, по сравнению с чем Драконции считает избранный им путь лучшим.
496
Гостя... гостеприимца. — Та же игра слов (hostis — hospes) у Ливия, I. 58. 8, где речь идет о Сексте Тарквинии.
497
Мать — начало всего. — Чем вызван дальнейший панегирик материнству, — не вполне ясно; может быть, он находится в связи с осуждением прелюбодеяния, ср. 12, 655. Во всяком случае, преуменьшение роли отца (8-10) находится в противоречии с античным взглядом на произведение потомства. Ср.: Aesch. Eum. 658-666; Eurip. Or. 552-554.
499
Источник вод эонийских. — Эония — древнее название Беотии. Источник — либо ручей Гиппокрены, стекающий с Геликона (Ov. Pont. IV. 2. 47), либо река Пермесс, близ которой также обитают музы (Serv. Eel. VI. 64).
500
Камена. — Здесь в значении либо вообще "муза", либо точнее — Каллиопа, муза эпической поэзии и мать Гомера (Anth. Pal. XVI. 296. 7 sq.), поскольку Драконции хочет следовать его примеру.
502
Пеласги у Драконция всегда просто греки (ср. Ог. 45 и примеч.); Дарданиды — троянцы, потомки Дардана, переселившегося в область будущей Троады (ср. ниже: 186, 246, 265, 337, 432; Ог. 134, 138, 632).
503
Содержание произведений Гомера и Вергилия (другой, 19) отождествляются с действиями самого поэта.
505
Пирр (Неоптолем) — сын Ахилла, призванный греками на помощь после смерти его отца и отличившийся в ночь взятия Трои исключительной жестокостью. Приама он убил у домашнего алтаря Юпитера (см. 149-151).
506
Аттики голос. — Драконций либо понимал под Аттикой вообще Грецию, либо плохо отличал аттический диалект от ионийского, на котором написаны гомеровские поэмы.
507
Амиклы — город в Лаконии, один из центров культа Елены, часто отождествляемый поэтами со Спартой. См. 439 и примеч.
508
Ида — гора в окрестностях Трои, где паслись стада Приама. Претор — должностное лицо в Риме, осуществлявшее, в частности, судебные функции. Здесь — явный модернизм. Такой же термин из юридического языка — tribunal, переданный в переводе словом тяжба. О суде Париса см. вступительную статью.
517
Мемнон — сын богини зари Авроры (т. е. Востока), предводитель войска эфиопов под Троей, убитый Ахиллом — героем фессалийским. Та же клаузула — Drac. Or. 480; Stat. Theb. VI. 442 (об Адмете).
518
Теламонова поросль — Аякс. Две молнии в битве. — Ср. 364. Та же клаузула: Verg. Aen. VI. 842.
519
Кару за брак. — Довольно изощренный ход мысли: поскольку яблоко раздора было подброшено на свадьбе Пелея и Фетиды, Ахилл несет ответственность за результат спора трех богинь.
521
Гесиону не возвратили Приаму. — О впервые вводимом здесь мотиве (значение пленения Гесионы для начала Троянской войны) см. вступительную статью. Гесиона — мать Аякса: IL Lat. 624; на это отклонение от традиции указывал Сервий (Aen. I. 619): 6т Гесионы родился Тевкр. Согласно традиции, Аякс был рожден другой, "законной" женой Теламона, в отличие от наложницы Гесионы.
522
Даже дитя не щадили — Астианакта, сброшенного с городской стены в Трое. См. 146; Eurip. Tro. 719-739, 1133-1135; Sen. Tro. 1056-1118. He щадили. — Ср. Drac. Or. 377 sq.