Выбрать главу
но как, отбросив копье, охотник искусный на землю падает быстро ничком и лежит, гнев у льва угасает[617]: значит, добыча зубов избежала свирепых, и хищник, 360 ту презирает еду, что не сам для себя умертвил он, в дикости благочестивой прощает, когда для спасенья все неподвижно лежит охотник. Правитель ахейский[618] так же от гнева остыл, фригийцев на пир семидневный сам приглашает. Аякс с Цитерейцем[619], две молнии в битве, 365 вместе беседу ведут, а царского сына Париса с лаской в объятья свои заключает пеласгов царица, Лаомедонтова дочь Гесиона и сходство с Приамом хвалит она в Александре, о брате своем вспоминая. День наступает восьмой, когда кони воздушные Феба 370 звезды скрывают, и все розовеет, едва колесницу в путь Океан отпускает и волн раздается шипенье[620]. Голосом громким тогда Анхизид возглашает почтенный: "В старости мирной живи, оружием не побежденный; вождь никакой с той поры не грозил вам войною, как в битве 375 пал Илион и Аякс не достиг еще твой возмужанья. Скоро, однако, твой сын, о герой, все кругом покоряя, все разоряя, стеной для союзников станет[621], тараном — против врагов. Твою ж речь мы доложим немедля Приаму". Кончил. Сказали "прощай!" и здоровья царю пожелали[622]. 380 К гавани держат свой шаг и к берегу скоро приходят. Все на корабль взошли, и вытащен якорь зубастый[623], подняты все паруса, и от брега корму оттолкнули[624]. Ветер на судно налег, полотно натянулось, и вскоре режет корабль волну[625], и дыханье попутное крепнет. 385 Африк меж тем налетел с разразившейся бурей вдобавок[626], скоро весь флот разбросал по простору морскому. Либурны[627] вихрями водной пучины вздымаются к звездам, и в море, словно с небес, моряки низвергаются с челнами вместе. Кажется, будто канат корабельный созвездий коснулся[628], 390 что уже некуда больше горе водяной воздыматься, — снова к несчастью волна накрывает суда еще выше и повисает над ними, и жалкою гибелью море им, наступая, грозит, предвещая кораблекрушенье. Ветер уж вычерпал воду под днищем, и сходу взрывает 395 носом корабль песок; как стена, поднимаются волны и окружают его; вода, словно башня, нависла, и захлестнул паруса снова приступ враждебного моря. Дрожью охвачен, Парис уже на корабль легатов[629] со своего корабля был готов перебраться, как видит 400 трупы троянцев своих, рассеянных в водном просторе[630]; голос от плача дрожит, и горестный вопль наполняет моря предел. "О сколь счастлив, — промолвил он, — жребий пастуший! крепко сидят на земле, и никак не тревожит их буря; если морские валы поднимаются грозно, то буйство 405 водных стихий презирают и волны с их бешеным лаем[631]. Видят, как будто в кремле восседают, на горной вершине, пастбища, рощу, луга, источники, реки, деревни, скот на обильных лугах, и как козы по скалам отвесным в поисках зарослей дальних взбираются[632]: манит их зелень, 410 хочется свежей травы озорными зубами отведать. Полное вымя ягнята толкают упрямыми лбами, с дрожью хватают его, виляя хвостами, и небом мягким, пьют пищу свою и вместе питье поедают. День отступает, на мир нисходят вечерние тени, — 415 пальцами вымя сдавив, приступает к доенью хозяин; свежего взяв молока, с любовью он творог готовит, круглую форму ему придает, обжимая руками[633]. К пылким быкам подпустив белоснежных коров не покрытых, он заставляет бычков состязаться за первенство в стаде[634]. 420 О, как тяжел царский труд[635], как сердце вождя угнетает вечно тревога: войны чтобы не было, чтобы оружьем не был жестоко сражен, — повсюду страх смерти витает. Дома боятся мечей, и бури боятся на море, и не единого вождь не имеет спокойного часа". 425 Так говорит; между тем, волна с удвоенной силой грохотом все огласив, корабль сотрясает и гонит в сторону прочь от других; так достигает он Кипра[636]. Следом и флот остальной по данному знаку[637] подходит (буря уже улеглась) и остается у Кипра. 430 Только с послами корабль отсутствовал. Ветром, наверно, в море его отнесло Ионийское, там и разбился, — ибо в Эгейском его не видали[638]. Пастух же дарданский[639]
вернуться

617

Ср. Drac. Satisf. 137-142:

Так устрашающе лев рычит кровожадною пастью, выпустив когти, грозит, зубы оскалив свои; больше ярится еще, следя за копьем заблиставшим, и, коль замедлил удар, ярость его все растет; если ж охотник, дрожа, бросает копье, испугавшись, и приникает к земле, гнев остывает у льва.

К образу льва, пренебрегающего мертвечиной, см. также: Ov. Тг. III. 5. 33 sq .; Stat. Theb.Vin. 124-126 ; Plin.Nat. hist.VIII. 48; Claud. Carm. min. XXII. 28-31 !

вернуться

618

Ахейский — т. е. греческий.

вернуться

619

Цитереец, как и ниже, 372, Анхизид — Эней, сын Цитереи (Афродиты) и Анхиза.

вернуться

620

Волн шипенье. — См. Drac. Or. 682 и примеч.

вернуться

621

Стеной для союзников. — Ср. Sen. Тго. 125; Drac. Ach. 64.

вернуться

622

Сказали... пожелали. — Ср.: Ov. Metam. IV. 79; VII. 651; Sil. Ital. XVI. 279.

вернуться

623

Якорь зубастый. — Ср. 249 сл.; Sid. Apoll. Ер. VHI. 6. 15; та же клаузула: Verg. Aen. 1.169.

вернуться

624

Корму оттолкнули. — Ср. Verg. Aen. Ш. 532.

вернуться

625

Режет волну. — Ср. Ov. Metam. XI. 463.

вернуться

626

Описание бури (385-400, 425-429) в значительной степени вдохновлено соответствующими картинами у Вергилия (Aen. I. 81-123) и Лукана (V. 577-677). Африк — юго-западный ветер, "обильные бури несущий" (Verg. Aen.1.186).

вернуться

627

Либурны — модернизм. Так назывались легкие суда, происходившие из Либурнии, в Иллирии, и использовавшиеся императором Августом в военных целях.

вернуться

628

Будто созвездий коснулся. — частый образ в римской поэзии: Verg. Aen. I. 103; Ш. 423, 567, 574, 619 sq.

вернуться

629

Легаты — послы, плывущие отдельно (430).

вернуться

630

Рассеянных в водном просторе. — Ср. Verg. Aen. I. 128.

вернуться

631

Волны с их лаем. — Ср.: Verg. Aen. VII. 588; Sil. Ital. Ш. 471; V. 397. Следующая за тем буколическая картина (406-419) представляется достаточно чужеродным образом в тот момент, когда Парис видит разрушительное действие бури.

вернуться

632

Козы взбираются. — Ср. Verg. Eel. I. 76.

вернуться

633

К ст. 416 ср.: Verg. Ge. HI. 400 sq.; Ed. V. 67; 1.34;

вернуться

634

Состязаться за первенство. — Ср.: Verg. Ge. III. 217-223; Aen. XII. 716-722.

вернуться

635

Тяжел царский труд! — отступление, перекликающееся со ст. 341-348 и не имеющее прямого отношения к положению в Трое, где никто не покушался на авторитет Приама, не говоря уже о его жизни.

вернуться

636

Кипр в качестве места, где произойдет встреча Париса с Еленой, выбран Драконцием, возможно, потому, что в "Киприях" рассказывалось, как корабль Париса вместе с похищенной Еленой отнесло бурей к этому острову.

вернуться

637

По данному знаку. — Каким способом мог Парис дать сигнал флоту, находившемуся от него в рассеянии на достаточно далеком расстоянии? Больше всего годился бы для этой цели костер, так как буря уже улеглась (429), но где было взять сухих дров на промокшем до основания корабле? По-видимому, ответ на этот вопрос не беспокоил Драконция.

вернуться

638

В то время как весь флот отнесло на восток от Саламина, корабль послов, как видно, оказался в противоположной стороне, на западе, для того чтобы умудренные жизнью старцы не смогли помешать безрассудным действиям Париса.

вернуться

639

Пастух дарданский. — См. Stat. Ach. 20 sq.