Выбрать главу
[686], ревет, потерявши потомство. 585 Так похищеньем жены опечален Атрид благородный. Тою порою Эней[687] в Илион возвратился с посольством, речь Теламонову он сообщил без задержки Приаму. Тот же, когда увидал, что нет с ними любимого сына, в грудь стал себя ударять и пылью осыпал седины[688]. 590 Здесь Антенор рассказал об испытаньях на море[689] и об опасностях, в нем таящихся, — слезы струились[690], щеки ему оросив; не ведал, что с бедным Парисом сделала буря, волна ль потопила корабль, — продолжал он повесть свою. Лишь одно он наверное знал, что далеко 595 моря свирепость[691] и волн произвол рассеяли бурей все корабли илионские. Слыша подобные речи, царский дворец застонал и в мрак погрузился печальный; город весь в скорби позорной[692], в грудь все наносят удары, стонут и муж и жена, не доблести честь воздавая, 600 не потому, чтоб Парис с войною мог выступить смело, иль нападавших сразить, или мощными силами разом строй меченосных врагов разгромить, перебив их когорты[693] (хоть бы и был Александр Геркулесу соперником в силе, хоть бы сравняться он мог своей доблестью с храбрым Тезеем 605 иль с Мелеагром[694], никто от души б не оплакал Париса[695], сердцем скорбя, до тех пор, пока жив был Гектор великий), — нет, лишь по царскому сыну в городе плач раздавался. Тот же, кто помнил еще о прорицаньях Гелена, вовсе известью был рад и лишь на словах огорчался. 610 Сыну пропавшему строит родитель гробницу пустую[696], будто покоится в ней в самом деле мертвое тело. Жертву готовится он принести на могиле Парису, хоть там покойника нет и некому крови напиться[697], — с берега видят меж тем: приближается флот, всем знакомый. 615 Первым Париса корабль, снабженный символом царским, к ним подплывает, увит венками, и шелк украшает туники, розовый цвет венчает белые платья, ветр их колышет, вверху на мачте виднеется ветка мирта[698] — ее укрепил там счастливый жених. Подбегает 620 к морю Гекуба, за ней Приам с толпою народа и принимают сноху; пастух раздает поцелуи всем, приближаясь к отцу и приветствуя матерь родную; нежно обнявши его, они поцелуями щеки все осыпают[699]. И здесь же, не радуясь, Гектор храбрейший, 625 следом за ним и Троил охотно пришел, но унылый, духом страдая, не телом, — предчувствия разум и сердце мужа тревожат: он видит, как Смерть с окровавленной пастью[700] между троянцами мечется, полчищам диким подобна. Сколько готова, увы! похитить мужей, сколько горя 630 людям доставит война, молодых сколько жен овдовеют! А за тобою, Троил, Полит будет следовать всюду. За человеком так тень близко следует, призрачный образ, следует молча; недвижима, если тот сам неподвижен; если движенье прервет человек, остановится призрак, 635 если куда-то пошел и присел, то и тень подчинится, лживым движеньем своим его действиям так подражая; делает все, ничего не свершая: так будет с Политом[701]. Пагубный жребий вручил пастуху жену молодую; вот уж достигли ворот, вот идут вдоль домов, вот уж в царский 640 входит невеста дворец, и накрылась прозрачной фатою; ждет ее брачный покой, а в городе пляска, в тимпаны бьют, деревенская дудка[702] пастушьи выводит напевы. Впрочем, не сладостным звуком ей откликаются горны, и фесценнины[703] молчат, и войною рожок угрожает; 645 вовсе не радость поют охрипшие трубы, а медью гулкою грохот щитов возвещают, вождей клич и сотен скрип кораблей, будто горны Тидида[704] войну объявили. Что ж, молодые, идите: вы страшные сны подтвердили матери, вы подожгли богомерзкою вашей любовью[705] 650 факел, явившийся ночью, — он Трою спалит, и фригийцев смерть неизбежно сразит, пускай, без вины виноватых. Кровью троянской еще обернется приданое[706], смертью эллинов обогатится в бегстве чрез лагерь дочь Леды, боги лишатся детей, и небо застонет, заплачет 655 море: преступный разврат такое заслужит отмщенье[707].

Размышление Ахилла, выдать ли ему за выкуп тело Гектора

[Пролог][708]

Если достойна похвал и наград общепринятых доблесть, если заслуги живут после подвига, слава хранится[709] вечно, о чем возвещает надпись на камне надгробном, с нашей мольбой согласись, — за храброго просим другого 5 храброго: и во враге ценит доблесть величие духа, зависть возвышенный ум отвергает, и славить умеет подвиги громкие он, с ликованием их превозносит. Доблесть пример подает благородным и стыд навлекает на малодушных, которых к земле пригибает их слабость[710]. 10 Храбрый Ахилл, для чего погребенью мешаешь, как будто Гектор, лишенный гробницы, ничем тебе не угрожает?[711] Смерть если чувствам конец[712], то сожженье зачем отвергаешь? Если ж осталась душа[713], насколько разумнее думать, что не покой ей костер, а страданье: огонь причиняет 15 страшные муки усопшим, пронзает их боль в каждом члене. Впрочем, что чувствам конец, лишь взоры покроются тьмою, — лживый рассказ для детей и для тех, кому лень поразмыслить. У благородных людей их души[714], покинувши тело, доблестью пламенной ввысь вздымаются к звездам и в круге 20 солнечном[715] жизнь продолжают, с луной избегая общенья[716]; мир с высоты озирают, планеты и видят в созвездье Льва[717], что нам август несет и что обещают другие неба красоты. И души такие смеются, коль видят члены в могиле свои, как бренному телу пристало, 25 будто бы страждет душа, лишившись свободы, и в теле мертвом живет, в заточенье томится, как в тесной темнице[718]. Душам таким безразличны могилы и урны для праха, их не заботит, бедны ль, богаты ль, похожи ль надгробья, урною служат для них небесные своды, где Солнце 30 их заключило, подвесив к оси эфирной навеки. Будешь, Ахилл, среди них, коль в теле воинственном душу чистой, святой сохранишь, коль к врагу ты не будешь жестоким, если он смертью сражен, коль ты после битвы суровость не одолеешь и мертвым по воле своей не возьмешься 35 ты приговор выносить, пощадишь тени, коим мученья, как говорят, назначает твой дед в судебной палате[719].
вернуться

686

Зубами скрипит. — Ср. Drac. Or. 582.

вернуться

687

Тою порою Эней. — Начало стиха: Verg. Aen. Χ. 287.

вернуться

688

Пылью осыпал седины. — Ср. Verg. Aen. XII. 611.

вернуться

689

Об испытаньях на море. — Ср. Sen. Med. 611.

вернуться

690

Слезы струились. — Ср. Sil. Ital. VII. 709.

вернуться

691

Моря свирепость. — Ср. то же начало стиха: Val. FI. VI. 355.

вернуться

692

В скорби позорной — т. е. приводят себя в позорное состояние: осыпают грудь ударами (598), царапают ногтями лицо, вырывают на себе волосы (576), рвут одежду. Ср. Verg. Aen. XI. 86 sq.; Sen. Тго. 83-117.

вернуться

693

Когорты. — См. Drac. Med. 578 и примеч.

вернуться

694

Тезей был знаменит своими подвигами, совершенными во время пути через Коринфский перешеек и победой над Минотавром, Мелеагр — над куретами и Калидонским вепрем.

вернуться

695

Никто б не оплакал... — Ср. 204 и примеч., 608 сл.

вернуться

696

Гробницу пустую — так наз. кенотаф. Пока для погибшего за пределами родины не воздвигнута такая гробница, тень его не допускается для успокоения в царстве мертвых. Ср.: Od. XI. 75-78; Drac. Ach.91; Verg. Aen. VI. 327 sq.:

На берег мрачный нельзя переплыть через шумные волны Прежде теням, чем покой обретут в могиле останки.
вернуться

697

Крови напиться. — Ср. Drac Or. 575 sq.

вернуться

698

Мирт посвящался Венере. См. Rom. VI. 6 (эпиталамий):

Лавром венчайте виски и лица — миртом священным.
вернуться

699

Поцелуями... осыпают. — Ср.: Verg. Aen. Π. 490; Ov. Metam. IV. 141.

вернуться

700

С окровавленной пастью. — Такая же клаузула: Verg. Aen. I. 296; IX. 341.

вернуться

701

Так будет с Политом — сравнение неудачное: ничего не известно о таком подчиненном образе действий Полита (см. 84 и примеч).

вернуться

702

Деревенская дудка — как напоминание о прежнем образе жизни Париса. Пастушьи напевы. — Ср. Verg. Aen. VII. 513.

вернуться

703

Фесценнины — римские обрядовые песни, часто достаточно вольного содержания, сопровождавшие также свадебное шествие. См. : Liv. VII. 2. 7; Drac. Med. 288.

вернуться

704

Тидид. — См. 324 и примеч. к 326.

вернуться

705

Подожгли... любовью. — Ср. клаузулу: Verg. Aen. Ш. 330; IV. 54.

вернуться

706

Кровью еще обернется приданое. — См.: Sen. Tro. 652 sq.; Drac. Ach. 63.

вернуться

707

В рукописи N пометка: "Конец".

вернуться

708

Пролог. — В рукописях название вводной части отсутствует. По содержанию она делится на четыре части, из которых 1-я (1-9: обращение к Ахиллу, слава которого столь велика, что он не должен завидовать славе других) и 4-я (31-36: заключительное обращение к Ахиллу с просьбой не запятнать свою душу ненужной жестокостью) обрамляют две средних: (2). Содержание убеждения (10-15). (3). Отступление о бессмертии души (16-30).

вернуться

709

Слава хранится. — Та же клаузула: Ног. Carm. II. 2. 8.

вернуться

710

К земле пригибает их слабость. — Скорее всего, имеется в виду состояние, присущее старости.

вернуться

711

Ничем тебе не угрожает? — Заявка на два основных аргумента: непогребенный труп лишает мир гармонии (111-119) и оскорбляет нравственное чувство (124-136).

вернуться

712

В ст. 12-17 мысль та, что сожжение только усугубит муки Гектора, и, следовательно, ему не надо противиться. Ср.: Sen. Тго. 372-381.

вернуться

713

Если ж осталась душа. — Сомнение в этом выражает там же хор у Сенеки.

вернуться

714

Души, покинувши тело. — См. Drac. Or. 470-472 и примеч. Бессмертие души и ее родство с небесным огнем принимали, за исключением эпикурейцев, почти все философские школы. Ср. Cic. Rep. VI. 15: "Душа дана от тех вечных огней, что вы зовете созвездьями и звездами". Чаще, однако, бессмертие души тотчас после смерти тела признавалось только за людьми, того достойными. См. также ниже, 26 и примеч.

вернуться

715

В круге солнечном. — См. 29 сл.; Drac. Med. 503 sq. и примеч., 541; Lucan. IX. 7-9.

вернуться

716

С луной избегая общенья. — См. Drac. Med. 403.

вернуться

717

В созвездье Льва. — См. Drac. Med. 400 и примеч. Солнце находится в созвездье Льва с 20 июля по 19 августа.

вернуться

718

Как в тесной темнице. — Ср. Lucan. VI. 721 sq. Мысль о том, что при земной жизни души заключены в телесную оболочку, как в темницу, восходит к орфикам и Платону: Phaedon. 82 Ε.

вернуться

719

Твой дед — Эак. См. 121-140 и примеч. к 130. В судебной палате. — В оригинале Эак назван юридическим термином quaesitor, обозначающим председателя постоянной следственной комиссии. Тот же образ: Verg. Aen. VI. 432, где речь идет о Миносе.