[686], ревет, потерявши потомство.
585 Так похищеньем жены опечален Атрид благородный.Тою порою Эней[687] в Илион возвратился с посольством,речь Теламонову он сообщил без задержки Приаму.Тот же, когда увидал, что нет с ними любимого сына,в грудь стал себя ударять и пылью осыпал седины[688].590 Здесь Антенор рассказал об испытаньях на море[689]и об опасностях, в нем таящихся, — слезы струились[690],щеки ему оросив; не ведал, что с бедным Парисомсделала буря, волна ль потопила корабль, — продолжал онповесть свою. Лишь одно он наверное знал, что далеко595 моря свирепость[691] и волн произвол рассеяли бурейвсе корабли илионские. Слыша подобные речи,царский дворец застонал и в мрак погрузился печальный;город весь в скорби позорной[692], в грудь все наносят удары,стонут и муж и жена, не доблести честь воздавая,600 не потому, чтоб Парис с войною мог выступить смело,иль нападавших сразить, или мощными силами разомстрой меченосных врагов разгромить, перебив их когорты[693](хоть бы и был Александр Геркулесу соперником в силе,хоть бы сравняться он мог своей доблестью с храбрым Тезеем605 иль с Мелеагром[694], никто от души б не оплакал Париса[695],сердцем скорбя, до тех пор, пока жив был Гектор великий), —нет, лишь по царскому сыну в городе плач раздавался.Тот же, кто помнил еще о прорицаньях Гелена,вовсе известью был рад и лишь на словах огорчался.610 Сыну пропавшему строит родитель гробницу пустую[696],будто покоится в ней в самом деле мертвое тело.Жертву готовится он принести на могиле Парису,хоть там покойника нет и некому крови напиться[697], —с берега видят меж тем: приближается флот, всем знакомый.615 Первым Париса корабль, снабженный символом царским,к ним подплывает, увит венками, и шелк украшаеттуники, розовый цвет венчает белые платья,ветр их колышет, вверху на мачте виднеется веткамирта[698] — ее укрепил там счастливый жених. Подбегает620 к морю Гекуба, за ней Приам с толпою народаи принимают сноху; пастух раздает поцелуивсем, приближаясь к отцу и приветствуя матерь родную;нежно обнявши его, они поцелуями щекивсе осыпают[699]. И здесь же, не радуясь, Гектор храбрейший,625 следом за ним и Троил охотно пришел, но унылый,духом страдая, не телом, — предчувствия разум и сердцемужа тревожат: он видит, как Смерть с окровавленной пастью[700]между троянцами мечется, полчищам диким подобна.Сколько готова, увы! похитить мужей, сколько горя630 людям доставит война, молодых сколько жен овдовеют!А за тобою, Троил, Полит будет следовать всюду.За человеком так тень близко следует, призрачный образ,следует молча; недвижима, если тот сам неподвижен;если движенье прервет человек, остановится призрак,635 если куда-то пошел и присел, то и тень подчинится,лживым движеньем своим его действиям так подражая;делает все, ничего не свершая: так будет с Политом[701].Пагубный жребий вручил пастуху жену молодую;вот уж достигли ворот, вот идут вдоль домов, вот уж в царский640 входит невеста дворец, и накрылась прозрачной фатою;ждет ее брачный покой, а в городе пляска, в тимпаныбьют, деревенская дудка[702] пастушьи выводит напевы.Впрочем, не сладостным звуком ей откликаются горны,и фесценнины[703] молчат, и войною рожок угрожает;645 вовсе не радость поют охрипшие трубы, а медьюгулкою грохот щитов возвещают, вождей клич и сотенскрип кораблей, будто горны Тидида[704] войну объявили.Что ж, молодые, идите: вы страшные сны подтвердилиматери, вы подожгли богомерзкою вашей любовью[705]650 факел, явившийся ночью, — он Трою спалит, и фригийцевсмерть неизбежно сразит, пускай, без вины виноватых.Кровью троянской еще обернется приданое[706], смертьюэллинов обогатится в бегстве чрез лагерь дочь Леды,боги лишатся детей, и небо застонет, заплачет655 море: преступный разврат такое заслужит отмщенье[707].
Размышление Ахилла, выдать ли ему за выкуп тело Гектора
Если достойна похвал и наград общепринятых доблесть,если заслуги живут после подвига, слава хранится[709]вечно, о чем возвещает надпись на камне надгробном,с нашей мольбой согласись, — за храброго просим другого5 храброго: и во враге ценит доблесть величие духа,зависть возвышенный ум отвергает, и славить умеетподвиги громкие он, с ликованием их превозносит.Доблесть пример подает благородным и стыд навлекаетна малодушных, которых к земле пригибает их слабость[710].10 Храбрый Ахилл, для чего погребенью мешаешь, как будтоГектор, лишенный гробницы, ничем тебе не угрожает?[711]Смерть если чувствам конец[712], то сожженье зачем отвергаешь?Если ж осталась душа[713], насколько разумнее думать,что не покой ей костер, а страданье: огонь причиняет15 страшные муки усопшим, пронзает их боль в каждом члене.Впрочем, что чувствам конец, лишь взоры покроются тьмою, —лживый рассказ для детей и для тех, кому лень поразмыслить.У благородных людей их души[714], покинувши тело,доблестью пламенной ввысь вздымаются к звездам и в круге20 солнечном[715] жизнь продолжают, с луной избегая общенья[716];мир с высоты озирают, планеты и видят в созвездьеЛьва[717], что нам август несет и что обещают другиенеба красоты. И души такие смеются, коль видятчлены в могиле свои, как бренному телу пристало,25 будто бы страждет душа, лишившись свободы, и в телемертвом живет, в заточенье томится, как в тесной темнице[718].Душам таким безразличны могилы и урны для праха,их не заботит, бедны ль, богаты ль, похожи ль надгробья,урною служат для них небесные своды, где Солнце30 их заключило, подвесив к оси эфирной навеки.Будешь, Ахилл, среди них, коль в теле воинственном душучистой, святой сохранишь, коль к врагу ты не будешь жестоким,если он смертью сражен, коль ты после битвы суровостьне одолеешь и мертвым по воле своей не возьмешься35 ты приговор выносить, пощадишь тени, коим мученья,как говорят, назначает твой дед в судебной палате[719].
В скорби позорной — т. е. приводят себя в позорное состояние: осыпают грудь ударами (598), царапают ногтями лицо, вырывают на себе волосы (576), рвут одежду. Ср. Verg. Aen. XI. 86 sq.; Sen. Тго. 83-117.
Тезей был знаменит своими подвигами, совершенными во время пути через Коринфский перешеек и победой над Минотавром, Мелеагр — над куретами и Калидонским вепрем.
Гробницу пустую — так наз. кенотаф. Пока для погибшего за пределами родины не воздвигнута такая гробница, тень его не допускается для успокоения в царстве мертвых. Ср.: Od. XI. 75-78; Drac. Ach.91; Verg. Aen. VI. 327 sq.:
На берег мрачный нельзя переплыть через шумные волныПрежде теням, чем покой обретут в могиле останки.
Фесценнины — римские обрядовые песни, часто достаточно вольного содержания, сопровождавшие также свадебное шествие. См. : Liv. VII. 2. 7; Drac. Med. 288.
Пролог. — В рукописях название вводной части отсутствует. По содержанию она делится на четыре части, из которых 1-я (1-9: обращение к Ахиллу, слава которого столь велика, что он не должен завидовать славе других) и 4-я (31-36: заключительное обращение к Ахиллу с просьбой не запятнать свою душу ненужной жестокостью) обрамляют две средних: (2). Содержание убеждения (10-15). (3). Отступление о бессмертии души (16-30).
Ничем тебе не угрожает? — Заявка на два основных аргумента: непогребенный труп лишает мир гармонии (111-119) и оскорбляет нравственное чувство (124-136).
Души, покинувши тело. — См. Drac. Or. 470-472 и примеч. Бессмертие души и ее родство с небесным огнем принимали, за исключением эпикурейцев, почти все философские школы. Ср. Cic. Rep. VI. 15: "Душа дана от тех вечных огней, что вы зовете созвездьями и звездами". Чаще, однако, бессмертие души тотчас после смерти тела признавалось только за людьми, того достойными. См. также ниже, 26 и примеч.
Как в тесной темнице. — Ср. Lucan. VI. 721 sq. Мысль о том, что при земной жизни души заключены в телесную оболочку, как в темницу, восходит к орфикам и Платону: Phaedon. 82 Ε.
Твой дед — Эак. См. 121-140 и примеч. к 130. В судебной палате. — В оригинале Эак назван юридическим термином quaesitor, обозначающим председателя постоянной следственной комиссии. Тот же образ: Verg. Aen. VI. 432, где речь идет о Миносе.