Выбрать главу

Обратим внимание на выражение l’éternelle religion du Dieu sauveur «вечная религия Бога спасителя». Для его перевода, сделанного в 1815 г., мы бы ожидали «вечная вера Бога спасителя», поскольку слово «религия» в русском языке еще не было общепринятым и уж точно не было известно народу. Согласно данным Национального корпуса русского языка, для 1815 г. частота (в пересчете на миллион словоформ) слова «вера» составляла 329,7, а слова «религия» — 16,5, то есть «религия» была в 20 раз более редкой, чем «вера». Но в официальном русском переводе мы не находим ни «религии», ни «веры». Мы видим там «вечный Закон Бога Спасителя». Такой перевод был теоретически допустим в избранной стилистике, где русский язык приближался к церковнославянскому, но все же контекст «заповедей» и «правил» не настраивал на понимание «закона» в смысле «веры», а настраивал на юридическое понимание (хотя в живом русском языке еще сохранялись выражения «греческого закону», «магометанского закону» в смысле принадлежности к соответствующим религиям).

Налицо попытка приглушить звучание документа, который эксплицитно говорит о какой-то общей религии подписавших документ государей. Впрочем, упоминание религии не исчезло из русского перевода следующего абзаца, где «Заповеди сея Святыя Веры» объявляются единственным основанием для внешней и внутренней политики государств. Это недвусмысленный выход за пределы сразу православия, католичества и протестантизма. Вместо всех трех конфессиональных пониманий христианства предлагается одно общее, или, точнее, все три конфессии имплицитно представляются местными формами некоего единого христианства — «вечной религии Бога спасителя».

О такой религии как раз и учили внеконфессиональные мистики той эпохи, из числа которых на Александра I сильнее всего повлияли номинальный лютеранин Иоганн Генрих Юнг-Штиллинг и номинальный католик Франц фон Баадер. Оба религиозных деятеля употребляли все свое влияние для пропаганды идей Священного союза, а Юнга-Штиллинга В. С. Парсамов небезосновательно называет его «пророком», т. к. тот еще в 1814 г. в похвальном слове Александру I сказал о религиозном, а не политическом союзе трех государей; впрочем, Парсамов справедливо отмечает, что не Юнг-Штиллинг и Баадер повлияли на религиозные интуиции Александра, а он сам сблизился с ними после своего религиозного обращения.

Юнг-Штиллинг еще с первых лет XIX в. был в теснейшем общении с А. Ф. Лабзиным и русскими масонами, тогда как влияние Баадера в России до 1815 г. успело лишь наметиться, но зато последующая его жизнь оказалась теснейшим образом связана с русскими, вплоть до того, что от русского правительства он начнет получать зарплату, став таким же агентом влияния русского правительства, каким был Август Коцебу.

Ко времени заключения Священного союза император Александр с супругой стали членами неформального мистического кружка, душою которого была фрейлина императрицы Роксандра (Александра) Скарлатовна Стурдза, впоследствии (с 1818 г.) Эдлинг по мужу (1786–1844) — старшая сестра и главная воспитательница Александра Стурдзы, который и сам, разумеется, принадлежал к тому же кружку. В свое время Роксандра близко дружила с Жозефом де Местром, с которым познакомила и подружила своего брата Александра.

Роль Роксандры в мистическом кружке иллюстрируется эпизодом, который хотя и известен только из ее воспоминаний (написанных в 1829 г. и доведенных до 1825 г.), ни у кого не вызывает сомнения в достоверности. Во время пребывания русского двора в Германии, незадолго до Венского конгресса, между нею и императором Александром происходит следующий диалог:

«J’ai vu Yung-Stilling sic! ce matin. Nous nous sommes expliqués comme nous avons pu, en allemand et en français; j’ai bien compris pourtant que vous aviez formé avec lui en Dieu un lien d’amour et de charité qui devait être indissoluble. Je l’ai prié de me recevoir en tiers dans cette alliance, et nous sommes donnés la main là-dessus. Y consentez-vous aussi?» — «Sire, ce lien existait déjà». À ces mots il prit ma main avec attendrissement, et je sentis des larmes rouler dans mes yeux».

«Этим утром я видел Юнга-Штиллинга. Мы, как могли, объяснялись на немецком и на французском, но я все же понял, что Вы с ним заключили в Боге союз любви и милости, который должен быть нерасторжимым. Я попросил его принять меня третьим в этот союз/завет, и в знак этого мы пожали руки. Согласны ли с этим также и Вы?» — «Государь, этот союз существовал уже и так». При этих словах он с умилением взял мою руку, и я почувствовала, как из моих глаз катятся слезы».

вернуться

113

Cм.: В. С. Парсамов, На путях к Священному Союзу. Идеи войны и мира в России начала XIX века. (Монографии ВШЭ. Гуманитарные науки). М.: Издательский дом Высшей школы экономики, 2020. С. 327 и прим. 7.

вернуться

114

Ghervas, Réinventer la tradition, рр. 294–296). Ср. также: К. А. Богданов. И. Г. Юнг-Штиллинг в России: мистический интернационал и теория заговора // К. А. Богданов, В сторону (от) текста. Мотивы и мотивации. М.: Новое литературное обозрение, 2023. С. 239–264.

вернуться

115

Comtesse Edling (née Stourdza), Mémoires [Éd. P<ierre> B<arteneff>]. Moscou: Imprimerie du S-t Synode, 1888, p. 151