– В зависимости от того, куда тебе нужно попасть, ты выравниваешь разные символы. Потом просто нажимаешь кнопку и…
– Подождите минуту! – воскликнул Фрумпель. – Мы еще не договорились о его цене!
– Цене? – спросил я.
– Да, цене! Знаешь ли, эти штуки не растут на деревьях.
– Если помнишь, – пробормотал Ааз, – ты все еще не рассчитался с нами по нашей последней сделке.
– Это правда, – согласился Фрумпель. – Но, как ты сам отметил, эти И-Скакуны редки. Настоящая коллекционная вещь. Будет справедливо, если наш контракт будет пересмотрен в сторону повышения платы.
– Фрумпель, мы слишком торопимся, нам некогда спорить, – объявил Ааз. – Я скажу всего один раз, от чего мы готовы отказаться сверх нашей первоначальной сделки, и ты можешь принять это или отказаться. Справедливо?
– Что ты имел в виду? – спросил Фрумпель, алчно потирая руки.
– Твою жизнь.
– Мою… А! Понял. Да, это… наверняка приемлемая цена.
– Я удивляюсь тебе, Фрумпель, – вмешался я. – Как можно продать коллекционную вещь так задешево.
– Давай, малыш. – Ааз покрутил настройки И-Скакуна. – Нам пора двигаться.
– Минуточку, Ааз. Я хочу взять мой меч.
– Оставь его. Мы можем забрать его на обратном пути.
– Скажи, Ааз, сколько времени обычно занимает путешествие между измерениями?
Стены хижины Фрумпеля внезапно растворились в калейдоскопе ярких красок.
– Недолго, малыш. Вообще-то мы уже там.
И да, мы действительно уже были там.
Глава 17
Чудеса многих веков собраны для вашего назидания, образования и удовольствия – за умеренную плату.
Я знал, что мое родное измерение не блещет разнообразием красок, но я никогда не считал его серым… пока впервые не увидел Базар-на-Деве.
Хотя и Ааз, и Фрумпель, и даже бесы упоминали об этом его качестве, я ни разу не пытался его себе представить. И хорошо. Что бы я там себе ни нафантазировал, реальность затмевала все.
Базар, казалось, бесконечно простирался во всех направлениях, насколько хватало глаз. Палатки и навесы всех форм и расцветок были собраны в беспорядочные скопления, прижимаясь друг к другу, чтобы занять больше места.
Повсюду сновали тысячи деволов, любого возраста и внешнего вида. Высокие деволы, толстые деволы, хромые деволы, лысые деволы – и все они беспрерывно суетились. Вскоре местное население слилось для меня в одну бурлящую массу со множеством голов и хвостов. Хотя попадались в толпе и другие существа. Некоторые из них выглядели как ожившие кошмары; других я вообще не принял бы за что-то живое – пока оно не пошевелилось, – но все как один издавали шум.
Нет, ШУМ! После моей уединенной жизни с Гаркином Твикст показался мне шумным, но шум, который достигал моих ушей теперь, не поддавался никакому описанию. Из глубины киосков вокруг нас доносились пронзительные вопли, глухие взрывы и странные булькающие звуки, конкурирующие с постоянным гулом торговли. Казалось, будто здесь все привыкли орать. Будь то жалобный скулеж, вспышка гнева или скучающее безразличие, любой товарообмен должен был совершаться во всю мощь гло́ток.
– Добро пожаловать на Деву, малыш. – Ааз широким жестом указал вокруг. – Что скажешь?
– Тут шумно, – заметил я.
– Что?
– Я сказал: «Тут шумно!» – крикнул я.
– А. Согласен, здесь малость оживленнее, чем на обычном фермерском рынке или рыбацкой пристани, но есть и более шумные места.
Я собирался ответить, но на меня налетел прохожий. У него или у нее по всей голове были расставлены глаза, а вместо рук – покрытые мехом щупальца.
– Взкип! – сказал он, размахивая щупальцем, и продолжил свой путь.
– Ааз!
– Да, малыш?
– Мне тут вот что подумалось. На каком языке говорят на Деве?
– Что? А. Не волнуйся, малыш. Здесь говорят на всех языках. Ни один девол не даст сорваться сделке по той ничтожной причине, что он не умеет говорить на нужном языке. Произнеси несколько предложений на пентише, и не успеешь и глазом моргнуть, как они на нем заговорят.
– Хорошо, Ааз. Теперь, когда мы здесь, куда нам пойти в первую очередь?
Ответа не последовало. Я оторвал взгляд от Базара и взглянул на своего товарища. Он застыл на месте, жадно втягивая в себя воздух.
– Ааз?
– Эй, малыш, ты чувствуешь этот запах? – спросил он с нетерпением.
9
Финеас Тейлор Барнум – американский шоумен, антрепренёр, крупнейшая фигура американского шоу-бизнеса XIX века. Снискал широкую известность своими мистификациями, организовал цирк своего имени. (