Выбрать главу
Hetki lyö. Han sisään sysätähän, pedon kiljunnan han kuulee, tuntee kasvoillansa kalman henkayksen — silloin, katso: silmäin side laukee, ja han näkee, mit! ei kenkäan nähnyt eikä nähdä sopis kuolevaisen.
Ajattaren ankaran han näkee: puoleks lisko, suomuinen ja suuri, puoleks nainen punalieska-huuli, päässä silmät niinkuin pätsi palaa, pätsin pohjass’ ajan pyyteet kiehuu, käden kohottaa han vetääksensä sulhon syleilyynsä kauheahan.
Seisovat he hetken vastatusten, Ajatar ja urho miekan, mielen: katso, vaappuu pedon polvet, sammuu silmä, vaipuu käsi kynnellinen; keveästi niinkuin kesäilta sulhon huulille han suukon painaa.
Mutta kammiosta urho astuu kalpeana niinkuin kuolo, kulkee metsiin, jättää äidin, siskot, miettii, tekee hengen toitä, jotk’ ei katoo, vaikka katoaisi kansa kaikki. Hänehen ei Ajan hammas pysty, voittanut han ompi kuolon vallan, silla han on unelmainsa urho ja han täyttää, mita monet tuumii.»
Näin se kertoi kerran templin pappi mulle aurinkoisen alas mennen. Vaiti istuin, vaiti kertojakin. Himmenivät Himalajan huiput. Yössä yksinänsä koskein kuohu pyhän virran pyortehiltä kuului. Silloin sanat sattui mieleheni: «Eikö sitten enää milloinkana miestä ollut Ajan voittajata?»
Väkevästi vanhan silmä loisti, kädet rinnoillaan lian risti, lausui: «Aika voitetahan joka kerta, jolloin aatos miehen mieless’ syttyy, aatos miehen mieltä ankarampi, kasvavainen yh kuolevaisen. Siitä asti on hän outo täällä, herra muille, oija itsellensä, sillä hän on unelmainsa urho, oman aattehensa astinlauta.»
«Entä jos hän aattehensa tahraa?»
«Silloin aate hänet alas lyöpi, ottaa asuntonsa toiseen, jatkaa tietään niinkuin myrsky merta käyden.»
Hetket kului. Pedot öiset heräs, lähti leopardi piilostansa, tiikeri, tuo karavaanein kauhu, leijonakin, metsästäjän mielle, oksat risahteli, risut taittui, kaukaa karjunta yön ilman halkas. Ja ma mnistin Ajattaren haamun ja ma kysyin äänin vavahtavin: «Eikö koskaan Ajatar tuo kuole? Eikö koskaan koita kansain onni?»
Liene kuullut ei hän kysymystä. Vaiti istui hän ja vaiti minä. Tähdet syttyi taivahalle, syttyi iäis-aatteet ihmissydämissä; ja ma kuulin koskein kuorolaulun pyhän virran pyörtehiltä soivan: «Suuri, suuri, ankara on Aika, maailmoiden mahtaja sa olet, kun sa mylväiset, niin vuoret murtuu, kun sa henkäiset, niin hirret hajoo, pysyväinen vain on pyhä virta, iäinen vain ihmishengen kaipuu.»

МЕСТЬ КИММО

Киммо вдоль пологой сопки в темноте бежит на лыжах, как горят на небе звезды, так в груди тоска пылает, когда он в чащобе ночый напевает, одинокий: «Резвую растил я дочку, нежную, как олененок, раз одна осталась в коте[1] и пришел чужак, бродяга, и лежал на шкурах с нею. Как его однажды встречу — содрогнется лес дремучий!»
Киммо вдоль пологой сопки в темноте бежит на лыжах.
На вершине мрачной сопки пляшут девы-лесовицы, за снежинками вдогонку, космы по ветру развеяв; мимо волк трусцой проскачет, небеса сверкнут сияньем, да вздохнут снега глубоко — и опять все тихо, тихо.
«Не иначе — быть метели», — думал Киммо; торопливей палки лыжные мелькали, да лыжня с горы бежала.
Вдруг он слышит из-под ели слабый голос, еле слышный: «Ой ты, лыжник, кто бы ни был, помоги мне, бедолаге! Ехал я на оленихе — постромки она порвала, опрокинув мои санки, убежала в лес дремучий. Не найти теперь дороги, не уйти из рук мороза!»
Киммо всем нутром горящим чужака-бродягу чует: вот он, странник, вон и санки, все следы сюда приводят! За ножом рука рванулась — совесть не велйт ударить.
Есть закон в суровой Лаппи[2]: помоги в пути любому! «Становись на лыжи сзади, — говорит, — свезу в деревню, в жаркой сауне отпарю». Молча по лесу скользили: за спиною Киммо путник, в отдаленьи — сопка Хийси[3].
На вершине мрачной сопки пляшут девы-лесовнцы, космы по ветру развеяв, вслед за вихрем завывают: «У-у-у тебе, герой бессильный, что мечтал и пел о мести! Наконец врага ты встретил: хорошо ему, обглодку, — безопасно на запятках!»
Вот к порогам путь приводит, над водой — мостки; тут Киммо молвит: «Встань передо мною — будет нам куда сподручней!»
Поменялися местами и чужак в одно мгновенье полетел в поток кипящий, крик пропал в ночи морозной, и опять все тихо, тихо.
вернуться

1

Кота — жилище лапландцев: конусообразная палатка из

вернуться

2

Лаппи — финское название Лапландии.

вернуться

3

Хийси — леший.