«Здесь, на побережье Файфа, море иногда выбрасывает на сушу китов. В лето от рождества Христова 1652 на берег был выброшен один кит, имевший восемьдесят футов в длину и относившийся к разновидности усатых; как мне сообщили, из его туши было добыто, помимо большого количества жира, не менее 500 аршин китового уса. Его челюсть установлена в виде арки в саду Питферрена».
«Тут я сказал, что и я, пожалуй, попробую, не удастся ли мне осилить и убить того спермацетового кита, хотя мне не приходилось слышать, чтобы такие, как он, когда-либо погибали от руки человека, — настолько они стремительны и свирепы».
«Здесь мы встретили также великое множество крупных китов, которых в Южных морях приходится, я бы сказал, штук по сто на одного, обитающего на Севере».
«***а дыхание кита часто имеет чрезвычайно сильный запах, от которого может наступить помутнение мозгов».
«Если мы сравним по величине наземиых животных с теми, что обитают в глубине моря, мы обнаружим, что размеры первых просто ничтожны. Кит, вне всякого сомнения, есть величайшая из всех тварей божьих».
«Если б Вы вздумали писать сказку для маленьких рыбок, они бы у Вас в книге разговаривали языком исполинских китов».
«Под вечер мы увидели нечто, показавшееся нам поначалу скалой; но потом выяснилось, что то был мертвый кит, которого забили какие-то азиаты, теперь буксировавшие его к берегу. Они, видимо, пытались укрыться за тушей, дабы не быть замеченными нами».
«На тех китов, что покрупнее, они редко отваживаются нападать. Иные киты внушают им такой ужас, что они боятся даже произнести в море их имена и возят с собой в вельботах навоз, известь, можжевельник и тому подобные предметы, чтобы отпугивать их».
«Спермацетовый кит, открытый жителями Нантакета, это свирепое и подвижное существо; он требует от рыбаков чрезвычайной ловкости и отваги».
«Но скажите на милость, сэр, что в мире может сравниться с ним?»
«Испания, этот огромный кит, выброшенный на берег Юго-Западной Европы».
«Десятым источником законного королевского дохода, обусловленным, как полагают, тем обстоятельством, что король охраняет и защищает моря от пиратов и разбойников, является его право на королевскую рыбу, коей почитается кит и осетр. Выброшенные на берег или же выловленные поблизости от оного, они объявляются собственностью короля».
23
Сиббальд Роберт (1641–1722) — известный шотландский врач, географ и натуралист, по его имени в некоторых систематиках синий кит, блювал, назывался китом Сиббальда.
24
«Южная Америка» — книга испанского ученого и путешественника Антонио де Уллоа (1716–1795).
26
Голдсмит Оливер (1728–1774) — английский писатель. Был также автором компилятивных трудов по истории и географии, в том числе — «Истории земли и одушевленной природы».
27
Джонсон Сэмюель (1700–1784) — известный автор толкового английского словаря, видный литератор и критик.
28
«Путешествия» («Путешествие по Тихому океану») — книга, принадлежащая перу знаменитого английского мореплавателя Джемса Кука (1728–1779).
29
Джефферсон Томас (1743–1826) — выдающийся американский политический деятель и просветитель, третий президент США; в 1785–1789 годах был послом США во Франции. Цитируемая записка относится к 1788 году.
31
Блэкстон Вильям (1723–1780) — видный английский юрист, автор «Комментариев к законам Англии».
32
Фолконер Вильям (1732–1769) — английский поэт; его популярная в свое время поэма «Кораблекрушение» вышла в свет в 1862 году.